Se Puder Sem Medo Lyrics Translation in English
Oswaldo MontenegroPortuguese Lyrics
English Translation
Deixa em cima desta mesa a foto que eu gostava
Leave on this table the photo I liked
Pr'eu pensar que o teu sorriso envelheceu comigo
For me to think that your smile aged with me
Deixa eu ter a tua mão mais uma vez na minha
Let me hold your hand once again
Pra que eu fotografe assim meu verdadeiro abrigo
So I can photograph my true refuge like this
Deixa a luz do quarto acesa a porta entreaberta
Leave the room light on, the door ajar
O lençol amarrotado mesmo que vazio
The rumpled sheet, even if empty
Deixa a toalha na mesa e a comida pronta
Leave the towel on the table and the food ready
Só na minha voz não mexa eu mesmo silencio
Only in my voice don't touch, I silence myself
Deixa o coração falar o que eu calei um dia
Let the heart speak what I kept silent one day
Deixa a casa sem barulho achando que ainda é cedo
Leave the house quiet, thinking it's still early
Deixa o nosso amor morrer sem graça e sem poesia
Let our love die without grace and without poetry
Deixa tudo como está e se puder, sem medo
Leave everything as it is, and if you can, without fear
Deixa tudo que lembrar eu finjo que esqueço
Leave everything that reminds, I pretend to forget
Deixa e quando não voltar eu finjo que não importa
Leave, and when you don't come back, I pretend it doesn't matter
Deixa eu ver se me recordo uma frase de efeito
Let me see if I remember a catchy phrase
Pra dizer te vendo ir fechando atrás da porta
To say goodbye watching you close behind the door
Deixa o que não for urgente que eu ainda preciso
Leave what is not urgent, I still need
Deixa o meu olhar doente pousado na mesa
Leave my sick gaze resting on the table
Deixa ali teu endereço qualquer coisa aviso
Leave your address there, I'll let you know anything
Deixa o que fingiu levar mas deixou de surpresa
Leave what you pretended to take but left as a surprise
Deixa eu chorar como nunca fui capaz contigo
Let me cry like I've never been able to with you
Deixa eu enfrentar a insônia como gente grande
Let me face insomnia like a grown-up
Deixa ao menos uma vez eu fingir que consigo
Leave at least once me pretending that I can
Se o adeus demora a dor no coração se expande
If the goodbye takes long, the pain in the heart expands
Deixa o disco na vitrola pr'eu pensar que é festa
Leave the record on the turntable for me to think it's a party
Deixa a gaveta trancada pr'eu não ver tua ausência
Leave the drawer locked so I don't see your absence
Deixa a minha insanidade é tudo que me resta
Leave my insanity, it's all that's left
Deixa eu por à prova toda minha resistência
Let me test all my resistance
Deixa eu confessar meu medo do claro e do escuro
Let me confess my fear of light and darkness
Deixa eu contar que era farsa minha voz tranquila
Let me tell that my calm voice was a farce
Deixa pendurada a calça de brim desbotado
Leave hanging the faded denim pants
Que como esse nosso amor ao menor vento oscila
Like this our love sways at the slightest wind
Deixa eu sonhar que você não tem nenhuma pressa
Let me dream that you have no hurry
Deixa um último recado na casa vizinha
Leave a final message at the neighbor's house
Deixa de sofisma e vamos ao que interessa
Leave sophistry aside and let's get to the point
Deixa a dor que eu lhe causei agora é toda minha
Leave the pain I caused, now it's all mine
Deixa tudo que eu não disse mas você sabia
Leave everything I didn't say but you knew
Deixa o que você calou e eu tanto precisava
Leave what you kept silent and I so needed
Deixa o que era inexistente e eu pensei que havia
Leave what was nonexistent, and I thought it was
Deixa tudo o que eu pedia mas pensei que dava
Leave everything I asked for, but I thought you gave