Abram Os Olhos Lyrics Translation in English
P1 RappersPortuguese Lyrics
English Translation
Vamos fazer compras dar um rolé em Juazeiro e ver
Let's go shopping, take a stroll in Juazeiro and see
Que não vale nada o que ganhamos o mês inteiro
That what we earn the whole month is worth nothing
Pega o carrinho e empurra pelas sessões
Grab the cart and push it through the aisles
A gente não vale nada e o que tem tá nos cartões
We are worth nothing, and what we have is on credit cards
O mercado tá lotado, é manequim pra todo lado
The market is crowded, mannequins everywhere
Com o coração a venda na sessão dos enlatados
With the heart for sale in the canned goods section
Vai mãe, compra um doce pra mim
Go, Mom, buy me some candy
Fica quieto moleque não foi pra isso que eu vim
Quiet, kid, that's not why I came
Ele sabe bem que não tem outra opção
He knows well that there's no other option
Vai comer feijão com arroz ou arroz com feijão
Will eat beans with rice or rice with beans
E o moleque vê o burguês comprando uísque escocês
And the kid sees the bourgeois buying Scotch whiskey
Com preço que bancava sua feira por mais de mês
At a price that could cover his groceries for over a month
Aqui é só chegando empresa e produzindo escravidão
Here, it's just arriving at the company and producing slavery
Assinando a carteira e depois bota grilhão
Signing the contract and then putting on the shackle
Carro de tanque cheio e pobre de barriga seca
Car with a full tank, and the poor with an empty stomach
Somos iguais a gados, contados por cabeça
We're like cattle, counted head by head
Juazeiro não se iluda por que isso é pouca bosta
Juazeiro, don't be fooled because this is crap
Veja o pouco que fizeram diante de tanta proposta
See how little they did in the face of so many proposals
Você acha absurdo? Pois mano a ideia é essa
Do you find it absurd? Well, man, that's the idea
Então pula de cabeça e se afoga na própria merda
So jump in headfirst and drown in your own shit
Por que eu corro atrás dos meus
Because I run after mine
Morro pelos meus
I die for mine
Sofro pelos meus
I suffer for mine
Manos, manos!
Bros, bros!
Meus manos acordam cedo
My bros wake up early
Serventes e pedreiros
Laborers and masons
Juntando seu dinheiro pra comprar
Saving their money to buy
Quem sabe uma casa
Maybe a house
Sair do aluguel
Get out of rent
Mas ele ganha pouco não vai dar
But he earns little, it won't be enough
Não fica frustrado, a culpa não é sua
Don't get frustrated, it's not your fault
De fazer casa pra eles e nunca entrar na sua
To build a house for them and never step into yours
É isso que o sistema quer, te manter sempre na mão
That's what the system wants, to keep you always in its grip
Mandar tu caminhar sem te dar uma direção
Tell you to walk without giving you a direction
Mas eles vão sentir a casa estremecendo
But they will feel the house shaking
Por que a gente vai botar mais areia que cimento
Because we're going to put more sand than cement
O jogo aqui é Mortal Kombat e não pedra, papel e tesoura
The game here is Mortal Kombat, not rock, paper, scissors
Lobo não sopra aqui, derruba na voadora
Wolves don't blow here, they knock down with a flying kick
Para um de nós que cai mil levantarão
For one of us who falls, a thousand will rise
Então derrube mil e jogue o show do milhão
So knock down a thousand and throw the million-dollar show
Por que já me cansei de pagar conta atrasada
Because I'm tired of paying overdue bills
Se fosse por comprar muito até que amenizava
If it were for buying a lot, it would somewhat ease
Mas o dinheiro acaba quando sai o salário
But the money runs out when the salary comes out
E não dá para comprar metade do necessário
And you can't buy half of what's needed
Mas brasileiro nunca desiste nos dê outra vida ou morra
But Brazilians never give up, give us another life or die
Pra conseguir alguma coisa pois só uma vida é pouca
To achieve something because only one life is not enough
Por que eu corro atrás dos meus
Because I run after mine
Morro pelos meus
I die for mine
Sofro pelos meus
I suffer for mine
Manos, manos!
Bros, bros!