Evento Canônico - Miguel Ohara/Homem-Aranha 2099 (Através do Aranhaverso) Lyrics Translation in English
Papyrus da BatataPortuguese Lyrics
English Translation
Tudo o que eu queria
All I wanted
Era ser feliz um dia
Was to be happy one day
Homem-Aranha do futuro
Spider-Man of the future
Que habita essa terra
Who inhabits this land
Eu sou o primeiro e único
I am the first and only
Pelo menos, é o que eu era
At least, that's what I was
Injetaram drogas em mim
They injected drugs into me
Depois da explosão, sinto uma coisa estranha
After the explosion, I feel something strange
No corpo de Miguel
In Miguel's body
Surgiram poderes de aranha
Spider powers emerged
Encontro uma realidade
I encounter a reality
Onde o outro eu foi assassinado
Where the other me was murdered
Tomando o seu lugar
Taking his place
Agora tenho uma família do meu lado
Now I have a family by my side
Mas o Homem-Aranha não pode ser feliz
But Spider-Man can't be happy
Acho que essa é a regra desse multiverso
I think that's the rule of this multiverse
Interrompendo o Cânone
Interrupting the Canon
Destrói um universo
Destroys a universe
Eu vi escorrendo
I saw dripping
Pelas minhas mãos
Through my hands
O que me fazia feliz
What made me happy
Não posso deixar outro Aranha fazer o que eu fiz
I can't let another Spider do what I did
Vou criar uma Sociedade de Aranhas
I'm going to create a Society of Spiders
Nem todos podemos salvar, essa é a regra, regra
Not everyone we can save, that's the rule, rule
Pra funcionar, preciso me envenenar
To make it work, I need to poison myself
E isso me quebra, mas vou salvar essas terras, terras
And it breaks me, but I'll save these lands, lands
No futuro, o que eu quis, que eu quis
In the future, what I wanted, what I wanted
Era um mundo onde eu podia ser feliz
Was a world where I could be happy
E no fim, só tem dor, e assim, irá ver
And in the end, there's only pain, and so, you'll see
O que tiraram de mim, vão tirar de você
What they took from me, they'll take from you
A minha missão é salvar esses universos
My mission is to save these universes
Ligados pelas teias desse multiverso
Connected by the webs of this multiverse
Você não tem escolha, isso soa até irônico
You have no choice, it sounds ironic
Salvando uma pessoa destrói o Evento Canônico
Saving one person destroys the Canonical Event
Mulher-Aranha, minha identidade é confidencial
Spider-Woman, my identity is confidential
Que coisa estranha, tá demorando mais que o normal
Strange thing, it's taking longer than usual
Vim consertar sua bagunça
I came to fix your mess
Cês causaram um Buraco Multiversal!
You caused a Multiversal Hole!
Não podemos levá-la
We can't take her
E você sabe porque
And you know why
Contar foi sua falha
Telling was your failure
Bem-vinda ao time, eu entendo você
Welcome to the team, I understand you
O que aconteceu com a terra do Pavitr?
What happened to Pavitr's land?
Quero o Miles Morales aqui
I want Miles Morales here
Já não bastasse o lance do Rei do Crime
As if the Kingpin thing wasn't enough
Garoto, tem que parar de destruir
Boy, you have to stop destroying
Vou explicar só uma vez
I'll explain only once
Esse multiverso é maior que vocês
This multiverse is bigger than you
Em cada universo, aquele Capitão
In each universe, that Captain
Tem que morrer
Has to die
E você não deveria estar lá pra impedir
And you shouldn't be there to stop it
Por isso, a Gwen segurou você
That's why Gwen held you
Se o Cânone for interrompido
If the Canon is interrupted
O universo irá ser destruído
The universe will be destroyed
O meu pai vai virar Capitão
My father will become Captain
Sim, e você vai ficar aqui comigo
Yes, and you'll stay here with me
Peguem e parem o Homem-Aranha, quem? Quem?
Get and stop Spider-Man, who? Who?
Miles Morales, eu vou te contar a verdade
Miles Morales, I'll tell you the truth
Eles não sabem, sabem, metade do que eu sei
They don't know, know, half of what I know
Garoto, pare! Eu já cansei dessa bobagem
Boy, stop! I'm tired of this nonsense
Verá escorrendo
You'll see dripping
Pelas suas mãos
Through your hands
O que te fazia feliz
What made you happy
Vai acabar fazendo o mesmo que eu fiz
You'll end up doing the same as I did
E por isso
And because of this
Se não existisse, seu Peter estaria vivo
If it didn't exist, your Peter would be alive
E o Mancha nunca teria existido
And Mancha would never have existed
Você é uma anomalia
You are an anomaly
E condenou um membro da sua própria família!
And condemned a member of your own family!
No futuro, o que eu quis, que eu quis
In the future, what I wanted, what I wanted
Era um mundo onde eu podia ser feliz
Was a world where I could be happy
E no fim, só tem dor, e assim, irá ver
And in the end, there's only pain, and so, you'll see
O que tiraram de mim, vão tirar de você
What they took from me, they'll take from you
A minha missão é salvar esses universos
My mission is to save these universes
Ligados pelas teias desse multiverso
Connected by the webs of this multiverse
Você não tem escolha, isso soa até irônico
You have no choice, it sounds ironic
Salvando uma pessoa destrói o Evento Canônico
Saving one person destroys the Canonical Event