Evento Canônico - Miguel Ohara/Homem-Aranha 2099 (Através do Aranhaverso) Lyrics Translation in English

Papyrus da Batata
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tudo o que eu queria

All I wanted

Era ser feliz um dia

Was to be happy one day


Homem-Aranha do futuro

Spider-Man of the future

Que habita essa terra

Who inhabits this land

Eu sou o primeiro e único

I am the first and only

Pelo menos, é o que eu era

At least, that's what I was


Injetaram drogas em mim

They injected drugs into me

Depois da explosão, sinto uma coisa estranha

After the explosion, I feel something strange

No corpo de Miguel

In Miguel's body

Surgiram poderes de aranha

Spider powers emerged


Encontro uma realidade

I encounter a reality

Onde o outro eu foi assassinado

Where the other me was murdered

Tomando o seu lugar

Taking his place

Agora tenho uma família do meu lado

Now I have a family by my side


Mas o Homem-Aranha não pode ser feliz

But Spider-Man can't be happy

Acho que essa é a regra desse multiverso

I think that's the rule of this multiverse

Interrompendo o Cânone

Interrupting the Canon

Destrói um universo

Destroys a universe


Eu vi escorrendo

I saw dripping

Pelas minhas mãos

Through my hands

O que me fazia feliz

What made me happy

Não posso deixar outro Aranha fazer o que eu fiz

I can't let another Spider do what I did


Vou criar uma Sociedade de Aranhas

I'm going to create a Society of Spiders

Nem todos podemos salvar, essa é a regra, regra

Not everyone we can save, that's the rule, rule

Pra funcionar, preciso me envenenar

To make it work, I need to poison myself

E isso me quebra, mas vou salvar essas terras, terras

And it breaks me, but I'll save these lands, lands


No futuro, o que eu quis, que eu quis

In the future, what I wanted, what I wanted

Era um mundo onde eu podia ser feliz

Was a world where I could be happy

E no fim, só tem dor, e assim, irá ver

And in the end, there's only pain, and so, you'll see

O que tiraram de mim, vão tirar de você

What they took from me, they'll take from you

A minha missão é salvar esses universos

My mission is to save these universes

Ligados pelas teias desse multiverso

Connected by the webs of this multiverse

Você não tem escolha, isso soa até irônico

You have no choice, it sounds ironic

Salvando uma pessoa destrói o Evento Canônico

Saving one person destroys the Canonical Event


Mulher-Aranha, minha identidade é confidencial

Spider-Woman, my identity is confidential

Que coisa estranha, tá demorando mais que o normal

Strange thing, it's taking longer than usual

Vim consertar sua bagunça

I came to fix your mess

Cês causaram um Buraco Multiversal!

You caused a Multiversal Hole!


Não podemos levá-la

We can't take her

E você sabe porque

And you know why

Contar foi sua falha

Telling was your failure

Bem-vinda ao time, eu entendo você

Welcome to the team, I understand you


O que aconteceu com a terra do Pavitr?

What happened to Pavitr's land?

Quero o Miles Morales aqui

I want Miles Morales here

Já não bastasse o lance do Rei do Crime

As if the Kingpin thing wasn't enough

Garoto, tem que parar de destruir

Boy, you have to stop destroying


Vou explicar só uma vez

I'll explain only once

Esse multiverso é maior que vocês

This multiverse is bigger than you


Em cada universo, aquele Capitão

In each universe, that Captain

Tem que morrer

Has to die

E você não deveria estar lá pra impedir

And you shouldn't be there to stop it

Por isso, a Gwen segurou você

That's why Gwen held you


Se o Cânone for interrompido

If the Canon is interrupted

O universo irá ser destruído

The universe will be destroyed

O meu pai vai virar Capitão

My father will become Captain

Sim, e você vai ficar aqui comigo

Yes, and you'll stay here with me


Peguem e parem o Homem-Aranha, quem? Quem?

Get and stop Spider-Man, who? Who?

Miles Morales, eu vou te contar a verdade

Miles Morales, I'll tell you the truth

Eles não sabem, sabem, metade do que eu sei

They don't know, know, half of what I know

Garoto, pare! Eu já cansei dessa bobagem

Boy, stop! I'm tired of this nonsense


Verá escorrendo

You'll see dripping

Pelas suas mãos

Through your hands

O que te fazia feliz

What made you happy

Vai acabar fazendo o mesmo que eu fiz

You'll end up doing the same as I did


E por isso

And because of this

Se não existisse, seu Peter estaria vivo

If it didn't exist, your Peter would be alive

E o Mancha nunca teria existido

And Mancha would never have existed

Você é uma anomalia

You are an anomaly

E condenou um membro da sua própria família!

And condemned a member of your own family!


No futuro, o que eu quis, que eu quis

In the future, what I wanted, what I wanted

Era um mundo onde eu podia ser feliz

Was a world where I could be happy

E no fim, só tem dor, e assim, irá ver

And in the end, there's only pain, and so, you'll see

O que tiraram de mim, vão tirar de você

What they took from me, they'll take from you

A minha missão é salvar esses universos

My mission is to save these universes

Ligados pelas teias desse multiverso

Connected by the webs of this multiverse

Você não tem escolha, isso soa até irônico

You have no choice, it sounds ironic

Salvando uma pessoa destrói o Evento Canônico

Saving one person destroys the Canonical Event

Added by Carla Fernandes
São Paulo, Brazil September 16, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment