É Mentira Desses Loco Lyrics Translation in English
Paulinho MixariaPortuguese Lyrics
English Translation
Andam adizendo que adespois das eleição vão lutar pelo povão que
They're saying that after the elections, they'll fight for the common people who
Veve em desespero
Live in despair
Que o dinheiro não vai mais faltar pro pobre vão fazer que a
Money won't be lacking for the poor; they'll make the
Bóia sobre na mesa do brasileiro
Meal appear on the table of Brazilians
E andam dizendo que se forem eligido esse povo tão sofrido não
And they're saying that if elected, this suffering people won't
Vai mais se arrepender
Regret it anymore
Que vão fazer muitos plano muitas obra, o ordenato logo dobra e
They'll make many plans, many works; the salary will double soon, and
Quem votar neles vai ver
Those who vote for them will see
É mentira desses loco
It's a lie from these crazy people
Anjinho só tem no céu
There are only angels in heaven
São políticos por hobby no fim a gente adescobre que roubaram um
They're politicians as a hobby; in the end, we discover that they stole a
Mundarel
Lot
Mas é mentira desses loco
But it's a lie from these crazy people
Dão mais coice do que potro
They kick more than a colt
São políticos por hobby no fim a gente adescobre que uns rouba
They're politicians as a hobby; in the end, we discover that some steal
Mais que os outro
More than others
E andam dizendo pra minha mãe e pra minha sogra que qualquer
And they're saying to my mom and my mother-in-law that any
Trouxa me logra que eu sou pior que um animal
Fool deceives me that I'm worse than an animal
Que eu ando mal e a maleza me castiga, tomo porre compro briga e
That I'm doing badly, and the bad weeds punish me; I get drunk, pick fights, and
A turma me caga pau
The crowd messes with me
E andam dizendo que eu ando carregado comentendo alguns pecado
And they're saying that I'm loaded committing some sins
Que até nem dá pra contar
That I can't even tell
Vivo a farriar sem dar bóia pras criança ninguém mais me dá
I live to have fun, ignoring the kids; no one trusts me
Confiança e a mulher vai me deixar
And my woman is going to leave me
É mentira desses loco, a família veve bem, abóbora, chuchu e
It's a lie from these crazy people; the family lives well, pumpkin, chayote, and
Paçoca, feijão preto com mandioca lá no rancho sempre tem
Paçoca, black beans with cassava, there's always at the ranch
Mas é mentira desses loco, a minha prenda me quer bem, mas como
But it's a lie from these crazy people; my girl loves me
Eu vivo gambá, a magra pra me aturar veve borracha também
But since I live wild, the thin one, to put up with me, also has to be tough
E andam dizendo que eu vou pouco à igreja que é melhor que o
And they're saying that I go to church little, that it's better for the
Povo veja eu fazer minhas oração
People to see me praying
Se inté os irmão querem me encobrir de exemplo querem me
Even the brothers want to cover me as an example, want to
Arrastar pro templo pra eu mudar de religião, "dá dez por cento
Drag me to the temple to change my religion, "give ten percent
Do salário pra irmandade que eles te mostram a verdade te livrão
Of the salary to the brotherhood that they show you the truth, they free you
Do mau agouro, caia no choro lá na casa do senhor que num
From the bad omen, fall into tears in the house of the Lord because
Griteiro um pastor te tira o diabo do corpo"
Noisy, a pastor takes the devil out of your body"
É mentira desses loco, pra mim isso é um absurdo
It's a lie from these crazy people; to me, this is absurd
Primeiro a prova é dinheiro e depois faz um griteiro pensando
First, the proof is money, and then they make a fuss thinking
Que deus é surdo
That God is deaf
Mas é mentira desses loco, tão querendo os pilas meus
But it's a lie from these crazy people; they want my money
E eu me mordo de tão bravo no meu corpo não tem diabo, no meu
And I bite myself so angry, in my body there's no devil, in my
Corpo só tem deus
Body, there's only God
E andam dizendo que eu canto direitinho tô ficando afinadinho e
And they're saying that I sing just right, I'm getting tuned and
Escrevendo muito bem
Writing very well
Que ninguém tem o melhor do meu estilo que eu posso ficar
That no one has the best of my style; I can stay
Tranquilo que o sucesso logo vem, e andam dizendo que os meus
Calm, success will come soon, and they're saying that my
Versos são de nível de vereda é bem possível me vir a
Verses are at a level of greatness; it's quite possible that I'll
Consagração, que a inspiração se renova cada dia, dizem até que
Be recognized, that inspiration renews itself every day; they even say that
Eu já devia de estar na televisão
I should already be on television
É mentira desses loco, tão querendo é me adular, mas eu não sou
It's a lie from these crazy people; they just want to flatter me, but I'm not
Abobado sei que eu sou desafinado mesmo inté pra conversar
A fool; I know I'm out of tune even to talk
Mas é mentira desses loco, achando que eu sou pateta, mas eu não
But it's a lie from these crazy people; thinking I'm a fool, but I'm not
Sou retardado sei que eu sou desafinado inté pra andar de peixa
Retarded; I know I'm out of tune even to walk with my legs apart
Aberta
Wide open