Chacina Lyrics Translation in English
Pavilhão 9Portuguese Lyrics
English Translation
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
Se morre ninguém vê, lidera o silêncio
If someone dies, no one sees, they lead the silence
A sorte aqui é caixão, cérebros pra fora destruídos, eu não minto
Here, the fate is a coffin, brains blown out, I don't lie
Aqui é lei seca, é foda, não tem ideia e nem conversa
Here, it's a dry law, it's tough, no idea or talk
E toda a área é assim, isto eu sei, chumbo grosso
And the whole area is like this, I know, heavy lead
Acertou, seu tolo, na ponte quem é, é
You hit, you fool, on the bridge, who's who, is
Matam por prazer de sangue
They kill for the pleasure of blood
Morrer é pouco, lugar de louco, nem luz tem
Dying is little, place of the insane, not even light has
Ajoelhou, vai morrer, pois pro céu, mandarei
Kneel, you'll die, 'cause to heaven, I'll send
Todos os sete juntos, estirados em plena luz do dia
All seven together, laid out in broad daylight
Sangue em todos os lados
Blood on all sides
Horário bom, seu otário, não existe aqui
Good time, you fool, doesn't exist here
Qualquer hora é hora pra morte
Anytime is time for death
Não tenha medo de mim
Don't be afraid of me
Ei, vocês aí, vejam a chacina de periferia
Hey, you there, see the massacre in the outskirts
Medo não temos, acostumamos
We're not afraid, we got used to it
Em todo lugar, chacina nova
Everywhere, a new massacre
Ela que é nosso júri, e em qualquer lugar
It's our jury, and anywhere
Seja maduro, duro, seja esperto, eu já te avisei
Be mature, tough, be smart, I warned you
Seja do mal ou do bem
Be it evil or good
Tiro ao alvo farão, com você
They'll shoot, with you
Mas eu não sei qual que é
But I don't know which one is
Vê se se muda, mané
See if you move, fool
Antes que botem, te socam o cano
Before they put, they'll shove the barrel
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia (chacina de periferiaaaaaah!)
Massacre in the outskirts (massacre in the outskirtssssss!)
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia (chacina de periferiaaaaaah!)
Massacre in the outskirts (massacre in the outskirtssssss!)
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
Não vacile, não se humilhe
Don't hesitate, don't humiliate yourself
Eles matam sem dó, e por ti mete o calibre
They kill without mercy, and for you, they'll pull the trigger
Saia, fuja sem medo, te matam
Get out, run without fear, they'll kill you
Agora olhe pro céu, o muda de estilo
Now look at the sky, changes your style
Cruel, corpo em todo lado
Cruel, bodies everywhere
Não é história, é toda hora
It's not a story, it's all the time
Meu nome é sigilo, mas o meu grito eu coloco pra fora
My name is secret, but my shout, I let out
Chacina demais, não é o mito, eu não minto
Too many massacres, it's not a myth, I don't lie
Aqui, vacilou: Derrubam o seu cachimbo
Here, if you slip: They'll knock down your pipe
Esta é a lei, usam e abusam, é como querem
This is the law, they use and abuse, as they want
E o jeito é sair fora
And the way is to get out
Fique se você quiser
Stay if you want
Tempo fechado, tiros pra todos os lados
Dark times, shots from all sides
Sujeito é pago, e não fala,
Subject is paid, and doesn't talk,
A lei aqui dentro é foda
The law inside here is tough
Pavilhão 9, sangue bom a qualquer hora
Pavilhão 9, good blood anytime
Ajoelhou, não implore, agora
Kneel, don't beg, now
Sou rossi, sangue bom, digo: "sim"; digo: "não"
I'm Rossi, good blood, I say: "yes"; I say: "no"
Calibre 12, pt na mão
Caliber 12, gun in hand
Zona sul, aqui, é sem chance
Zona sul, here, there's no chance
A sorte, atiram em você
Luck, they'll shoot at you
Sentido errado, está
Wrong direction, it is
E a chacina é frequente, eu te falo
And the massacre is frequent, I tell you
Não se atreva a rompê-la, otário
Don't you dare to break it, fool
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia (chacina de periferiaaaaaah!)
Massacre in the outskirts (massacre in the outskirtssssss!)
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia (chacina de periferiaaaaaah!)
Massacre in the outskirts (massacre in the outskirtssssss!)
Periferia
Outskirts
Aqui é foda, avisei
Here, it's tough, I warned you
Ir para a morte, sem chance a fez
Going to death, no chance he gave
Pega o cano, e te estouram, te desmiolam
They grab the barrel, and they blow you up, they scramble your brains
Eu disse aqui, é um gueto sombrio
I said it here, it's a dark ghetto
Essa é a raça de trouxa que faz as leis por aqui
This is the breed of fools who make the laws around here
Seis mortes, calibre 12 na testa: "era uma vez"
Six deaths, caliber 12 to the forehead: "once upon a time"
Trabalho de nós é embaçado, mané
Our work is shady, fool
Vou pro saco, queira ou não queira, cara
I'm going to the sack, whether you like it or not, man
Pois o malandro que é esperto não joga a sua hora fora
'Cause the smart guy doesn't waste his time
O fato é queima de arquivo
The fact is it's a cover-up
Pagam uma merreca e fazem o seu serviço
They pay peanuts and get their job done
É crime ou não? Com certeza eu já sei, seu tolo
Is it a crime or not? I surely know, you fool
Estava envolvido com pilantras da rota, "pow"
Was involved with the route scammers, "pow"
O furo é fodido pra quem sabe demais
The hole is tough for those who know too much
E não dure um mês, cagueta
And doesn't last a month, snitch
Que decepam, e algo mais
They chop off, and something more
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia (chacina de periferiaaaaaah!)
Massacre in the outskirts (massacre in the outskirtssssss!)
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
Periferia
Outskirts
Chacina de periferia
Massacre in the outskirts
(Chacina de periferiaaaaaah!)
(Massacre in the outskirtssssss!)
(Chacina de periferiaaaaaah!)
(Massacre in the outskirtssssss!)
(Chacina de periferiaaaaaah!)
(Massacre in the outskirtssssss!)
("E eles atiram, sem dó")
("And they shoot, without mercy")
("E eles atiram, sem dó")
("And they shoot, without mercy")
(Chacina de periferiaaaaaah!)
(Massacre in the outskirtssssss!)
("E eles atiram, sem dó")
("And they shoot, without mercy")
("E eles atiram, sem dó")
("And they shoot, without mercy")
(Chacina de periferia! Há-há!)
(Massacre in the outskirts! Ha-ha!)