Casa de Barro Lyrics Translation in English

Pena Branca e Xavantinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Aquela casa de parede barreada

That house with mud walls

Lá na beira da estrada, já não tem mais morador

By the side of the road, no longer has a resident

Há quanto tempo ela está abandonada

How long has it been abandoned?

Uma tapera largada, poucos sabem o seu valor

An abandoned shack, few know its worth


Sabe seu moço, quem morava dentro dela

Listen, sir, the one who lived inside it

Levando a vida singela, era um roceiro feliz

Leading a simple life, was a happy countryman

Saindo cedo pros caminhos do roçado

Leaving early for the paths of the fields

Hoje conto seu passado, assim o destino quis...

Today, I tell his past, that's how destiny wanted...


Faz muito tempo o dia certo eu não me lembro

It's been a long time, I don't remember the exact day

Mas foi num mês de setembro, em uma tarde de sol

But it was in the month of September, on a sunny afternoon

A codorninha piava lá na paiada

The quail was chirping in the henhouse

E a poeira avermelhada rodava em caracol

And the reddish dust twirled in a snail shape


Lá na baixada as batidas da porteira

Down in the lowland, the beats of the gate

Na estrada boiadeira ecoava o chapadão

On the cattle-driving road, the plateau echoed

E aquele moço começava uma viagem

And that young man began a journey

Levando fé e coragem em cima de um caminhão

With faith and courage on a truck


Trocando a vida do sertão por uma cidade

Exchanging the life of the backcountry for a city

Obrigando a vontade o matuto despediu

Forcing the will, the rustic man bid farewell

Deixou no rancho seus costumes de caboclo

Left his customs of a countryman in the shack

Pensando ter muito pouco naquela beira de rio

Thinking he had very little by that riverbank


Tem certas coisas que se passa com a gente

There are certain things that happen to us

Quando muda de repente na sorte que

When it suddenly changes in the luck that

Deus nos deu

God gave us

Sabe seu moço, esse mundo é uma escola

Listen, sir, this world is a school

A enxada é uma viola e o roceiro sou eu

The hoe is a guitar, and I am the countryman

Added by Andréia Oliveira
Beira, Mozambique January 10, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment