Casa de Barro Lyrics Translation in English
Pena Branca e XavantinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Aquela casa de parede barreada
That house with mud walls
Lá na beira da estrada, já não tem mais morador
By the side of the road, no longer has a resident
Há quanto tempo ela está abandonada
How long has it been abandoned?
Uma tapera largada, poucos sabem o seu valor
An abandoned shack, few know its worth
Sabe seu moço, quem morava dentro dela
Listen, sir, the one who lived inside it
Levando a vida singela, era um roceiro feliz
Leading a simple life, was a happy countryman
Saindo cedo pros caminhos do roçado
Leaving early for the paths of the fields
Hoje conto seu passado, assim o destino quis...
Today, I tell his past, that's how destiny wanted...
Faz muito tempo o dia certo eu não me lembro
It's been a long time, I don't remember the exact day
Mas foi num mês de setembro, em uma tarde de sol
But it was in the month of September, on a sunny afternoon
A codorninha piava lá na paiada
The quail was chirping in the henhouse
E a poeira avermelhada rodava em caracol
And the reddish dust twirled in a snail shape
Lá na baixada as batidas da porteira
Down in the lowland, the beats of the gate
Na estrada boiadeira ecoava o chapadão
On the cattle-driving road, the plateau echoed
E aquele moço começava uma viagem
And that young man began a journey
Levando fé e coragem em cima de um caminhão
With faith and courage on a truck
Trocando a vida do sertão por uma cidade
Exchanging the life of the backcountry for a city
Obrigando a vontade o matuto despediu
Forcing the will, the rustic man bid farewell
Deixou no rancho seus costumes de caboclo
Left his customs of a countryman in the shack
Pensando ter muito pouco naquela beira de rio
Thinking he had very little by that riverbank
Tem certas coisas que se passa com a gente
There are certain things that happen to us
Quando muda de repente na sorte que
When it suddenly changes in the luck that
Deus nos deu
God gave us
Sabe seu moço, esse mundo é uma escola
Listen, sir, this world is a school
A enxada é uma viola e o roceiro sou eu
The hoe is a guitar, and I am the countryman