Os TemorES Lyrics Translation in English

Pineapple
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Noventa]

[Ninety]

Olha quem voltou de novo!

Look who's back again!

Estilo nervoso alma indignada

Nervous style, indignant soul

Faço por amor e não quero mais nada

I do it for love and want nothing more

Faço por dinheiro e cês não entende nada

I do it for money, and you don't understand anything

É a mesma parada!

It's the same thing!

É uma coisa óbvia, quero casa própria e que caiba os cria!

It's an obvious thing; I want my own house to fit the kids!

Ei, mulher, denuncia

Hey, woman, report it

A mão que te bate não te acaricia!

The hand that hits you doesn't caress you!

Meus irmãos morreram e não fizeram nada!

My brothers died and did nothing!

Meus irmãos mataram e cês pediram a morte!

My brothers killed, and you asked for death!

A sorte é que fugimos da morte todo dia

Fortunately, we escape death every day

Toda revolução carece rebeldia!

Every revolution needs rebellion!

O mistério do presente e o segredo do futuro

The mystery of the present and the secret of the future

Se encontra no passado, sabia?

Are found in the past, did you know?

Parasita não se cria, quando a liberdade canta

Parasite doesn't thrive; when freedom sings

A esperança faz melodia!

Hope makes a melody!

A gente nunca brinca, esse sorriso é pra disfarçar!

We never play; this smile is to disguise

Vivemos pra trabalhar

We live to work

Por isso onde eu passo o grave vai trincar!

That's why wherever I go, the bass will crack!

Fazemos terra e pernas tremer

We make land and legs tremble

Respeito não é fama

Respect is not fame

E eu tenho os dois tipo Jean Du PCB!

And I have both, like Jean Du PCB!

Demoro pra perceber? A tropa é o bicho, fala!

Did it take you a while to notice? The crew is the beast, speak!


[Dudu]

[Dudu]

Decidi sonhar além da cama

I decided to dream beyond the bed

O tempo não espera quem espera o tempo

Time doesn't wait for those who wait for time

Tudo é questão de aproveitar o momento

Everything is a matter of seizing the moment

E eles vão ter que falar de mim

And they will have to talk about me

Eles vão ter que falar de mim

They will have to talk about me


[César]

[César]

Eu nasci pra jogar, Deus me pôs aqui

I was born to play; God placed me here

Rima de nocautear Muhammad Ali

Rhyme to knock out Muhammad Ali

Pela estrada vi

On the road, I saw

Que a vida é dura, uma loucura, não te afaga, te tortura

That life is tough, crazy, doesn't caress you, tortures you

Te massacra, te sufoca, te maltrata e ri!

Massacres you, suffocates you, mistreats you, and laughs!

Pela saga aqui, e pela chama que não apaga

For this saga here, and for the flame that never goes out

Sim, por isso eu vim!

Yes, that's why I came!

Com a lírica pesada tipo um javali

With heavy lyrics like a wild boar

E com aquela fome de vitória tipo Magali

And with that hunger for victory like Magali

Então toca aqui!

So give me five!

E foca que a cena ta chata!

And focus because the scene is boring!

Rima de Glock, rima de arma

Rhyme of Glock, rhyme of a weapon

Mas eu sou Cebolinha no rap game

But I'm Cebolinha in the rap game

Eles falam de arma e eu falo de alma

They talk about weapons, and I talk about soul

Sem tempo pra as palas vazias

No time for empty shots

Enquanto essas balas perfuram a ternite

While these bullets pierce the night

Ei, MC que não sabe o que fala

Hey, MC who doesn't know what he's saying

Rime no mute, o silêncio é um hit

Rhyme on mute; silence is a hit

Yeah

Yeah

Querem minha queda, mas nem pá

They want my fall, but not even

Avisa pro zagueiro nem tentar!

Tell the defender not to try!

Cresci jogando nas esquina

I grew up playing on the corners

Hoje eu pedalo e vou pra cima tipo, tipo Neymar!

Today, I pedal and go up like, like Neymar!

Sonhando em mudar o mundo enquanto o lar desanda

Dreaming of changing the world while home falls apart

Escrevendo poesia no fundo do poço

Writing poetry at the bottom of the well

Escolher seguir meu sonho foi uma corda bamba

Choosing to follow my dream was a tightrope

Mas se eu largar isso aqui, a corda é no pescoço

But if I let this go, the rope is around my neck

Added by Inês Pereira
Praia, Cape Verde September 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment