Último Dia (part. Templo Soul) Lyrics Translation in English

Pregador Luo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Apocalipse 16, Templo Soul

Apocalypse 16, Temple Soul

Então vê se vigia

So, see if you're vigilant

E se hoje for teu último dia?

And if today is your last day?

E de que valeu tanta correria?

And what was the point of so much hustle?


Nada, não valeu de nada

Nothing, it was worth nothing

Pra quê tanto dinheiro?

Why so much money?

Não adianta pôr no bolso do terno

It's no use putting it in your suit pocket

Eles não aceitam isso lá no inferno

They don't accept that down in hell

Nada, isso não vale nada

Nothing, that's worth nothing


Enche o celeiro com ouro, prata e dinheiro

Fill the barn with gold, silver, and money

Junta grana e capital lá no estrangeiro

Accumulate money and capital abroad

Faz seu nome, monta seu império

Make your name, build your empire

Dá rolê de BM Zero

Take a ride in a brand new BMW

Uma, duas, três motos, vrum

One, two, three bikes, vroom

Vinho caro na adega pra encher vários copos

Expensive wine in the cellar to fill many glasses


Mansão com quinze quartos

Mansion with fifteen rooms

Jet ski no engate da Cherokee

Jet ski hitched to the Cherokee

Cordão de ouro em volta do pescoço

Gold chain around the neck

Várias viagens, várias modelos dentro da hidromassagem

Many trips, many models in the hot tub

Quem tem, muito tem porque roubou

Those who have much have stolen


Se não roubou de mim é porque seu tataravô

If they didn't steal from me, it's because your great-grandfather

Roubou o meu tataravô e por isso mesmo ficou

Stole from my great-grandfather, and for that, he stayed

Ficou nada, se for assim, cadê a justiça do Deus do céu?

Stayed nothing, if that's the case, where is the justice of the God of heaven?

Rico mesquinho vai queimar que nem papel

Stingy rich will burn like paper

Grana não muda nada, não altera pro Criador

Money changes nothing, it doesn't alter for the Creator

Dinheiro move o mundo, mas não move quem o criou

Money moves the world, but it doesn't move the one who created it


Então vê se vigia

So, see if you're vigilant

E se hoje for teu último dia?

And if today is your last day?

E de que valeu tanta correria?

And what was the point of so much hustle?

Nada, não valeu de nada

Nothing, it was worth nothing


Pra quê tanto dinheiro?

Why so much money?

Não adianta pôr no bolso do terno

It's no use putting it in your suit pocket

Eles não aceitam isso lá no inferno

They don't accept that down in hell

Nada, isso não vale nada

Nothing, that's worth nothing


Debaixo do colchão ou num paraíso fiscal

Under the mattress or in a tax haven

Tem um pouco lá no porão

There's a bit down in the basement

Você acha que tudo isso é normal

Do you think all this is normal?

Afinal, você pensa, a grana nunca é demais

After all, you think, money is never enough

Ela traz muita segurança

It brings a lot of security

Ela alcança glória, status, fama e poder

It achieves glory, status, fame, and power


Se para isso acontecer alguém tiver que morrer

If for this to happen someone has to die

Você diz: Antes ele do que eu, cuido do que é meu

You say: Better him than me, I take care of what's mine

E foi pro saco, é só mais um

And it's gone, he's just one more

Na tua frente eu sei que não sobra nenhum

In front of you, I know none will survive

Ninguém fica vivo pra contar a história (não)

No one stays alive to tell the story (no)

Vira só mais um fantasma na memória

Turns into just another ghost in memory


E se eu te disser agora que o seu tempo acabou

And if I tell you now that your time is up

Tua vida foi pesada na balança

Your life was weighed on the scale

Todos que roubou, todos que matou

All you stole, all you killed

Quem você pisou pra chegar onde queria (você sabia!)

Who you stepped on to get where you wanted (you knew!)

Você ainda vai provar um paletó de madeira

You'll still wear a wooden suit

Choram no velório a noite inteira

They cry at the wake all night


Seus amigos, sua família você não vai ver

Your friends, your family, you won't see

Onde estará quando isso tudo acontecer? (Fim de jogo, nego!)

Where will you be when all this happens? (End of the game, man!)

Agora de joelho, se arrependa do mal que fez

Now on your knees, repent of the evil you did

Se for sincero, Deus te ouvirá por mais uma vez

If you're sincere, God will hear you one more time

Caso contrário, a justiça tem fome

Otherwise, justice is hungry

O inferno chama o teu nome

Hell calls your name


Então vê se vigia

So, see if you're vigilant

E se hoje for teu último dia?

And if today is your last day?

E de que valeu tanta correria?

And what was the point of so much hustle?

Nada, não valeu de nada

Nothing, it was worth nothing


Pra quê tanto dinheiro?

Why so much money?

Não adianta pôr no bolso do terno

It's no use putting it in your suit pocket

Eles não aceitam isso lá no inferno

They don't accept that down in hell

Nada, isso não vale nada

Nothing, that's worth nothing


Se a raiz de todos os males cresceu e virou árvore ingrata

If the root of all evils grew and became an ungrateful tree

Vai dar fruto amargo que não vai servir pra nada

It will bear bitter fruit that will be useless

E árvore que não produz nada vira lenha

And a tree that produces nothing turns into firewood

Só serve pra queimar e vira cinza na fogueira

It only serves to burn and turns into ash in the bonfire

A grandeza de um homem se mede pela humildade

The greatness of a man is measured by humility

Pela verdade, pela sinceridade

By truth, by sincerity


Pela submissão ao Deus de verdade

By submission to the God of truth

Então ajoelha, ora, respeita

So kneel, pray, respect

Pede licença pra entrar na casa do Rei

Ask for permission to enter the house of the King

Tira o sapato para não sujar a casa do Rei

Take off your shoes to not dirty the house of the King

Fica descalço pra pisar no chão do Rei

Go barefoot to step on the ground of the King

Quem quer muita riqueza acaba ficando sem

Who wants a lot of wealth ends up with none


Perde a paz, os amigos e fica sem ninguém

Loses peace, friends, and ends up alone

Troca a alma por um milhão em nota de cem

Exchanges the soul for a million in one hundred-dollar bills

Virou refém do próprio egoísmo

Becomes a hostage of his own selfishness

Caiu dando risada no abismo

Fell laughing into the abyss

Achou que tava no lucro e saiu no prejuízo

Thought he was in profit and came out at a loss


Então vê se vigia

So, see if you're vigilant

E se hoje for teu último dia?

And if today is your last day?

E de que valeu tanta correria?

And what was the point of so much hustle?

Nada, não valeu de nada

Nothing, it was worth nothing


Pra quê tanto dinheiro?

Why so much money?

Não adianta pôr no bolso do terno

It's no use putting it in your suit pocket

Eles não aceitam isso lá no inferno

They don't accept that down in hell

Nada, isso não vale nada

Nothing, that's worth nothing


APC, TS, 7T

APC, TS, 7T

O relógio tá correndo pra você

The clock is ticking for you

Mateus 6.33 (arrependimento)

Matthew 6:33 (repentance)

Junta tesouro no reino de Deus (perdão)

Collect treasures in the kingdom of God (forgiveness)

Lá é eterno (humildade)

There it is eternal (humility)

(Luo) Sarralheiro, De Souza

(Luo) Sarralheiro, De Souza

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola October 7, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment