Último Dia (part. Templo Soul) Lyrics Translation in English
Pregador LuoPortuguese Lyrics
English Translation
Apocalipse 16, Templo Soul
Apocalypse 16, Temple Soul
Então vê se vigia
So, see if you're vigilant
E se hoje for teu último dia?
And if today is your last day?
E de que valeu tanta correria?
And what was the point of so much hustle?
Nada, não valeu de nada
Nothing, it was worth nothing
Pra quê tanto dinheiro?
Why so much money?
Não adianta pôr no bolso do terno
It's no use putting it in your suit pocket
Eles não aceitam isso lá no inferno
They don't accept that down in hell
Nada, isso não vale nada
Nothing, that's worth nothing
Enche o celeiro com ouro, prata e dinheiro
Fill the barn with gold, silver, and money
Junta grana e capital lá no estrangeiro
Accumulate money and capital abroad
Faz seu nome, monta seu império
Make your name, build your empire
Dá rolê de BM Zero
Take a ride in a brand new BMW
Uma, duas, três motos, vrum
One, two, three bikes, vroom
Vinho caro na adega pra encher vários copos
Expensive wine in the cellar to fill many glasses
Mansão com quinze quartos
Mansion with fifteen rooms
Jet ski no engate da Cherokee
Jet ski hitched to the Cherokee
Cordão de ouro em volta do pescoço
Gold chain around the neck
Várias viagens, várias modelos dentro da hidromassagem
Many trips, many models in the hot tub
Quem tem, muito tem porque roubou
Those who have much have stolen
Se não roubou de mim é porque seu tataravô
If they didn't steal from me, it's because your great-grandfather
Roubou o meu tataravô e por isso mesmo ficou
Stole from my great-grandfather, and for that, he stayed
Ficou nada, se for assim, cadê a justiça do Deus do céu?
Stayed nothing, if that's the case, where is the justice of the God of heaven?
Rico mesquinho vai queimar que nem papel
Stingy rich will burn like paper
Grana não muda nada, não altera pro Criador
Money changes nothing, it doesn't alter for the Creator
Dinheiro move o mundo, mas não move quem o criou
Money moves the world, but it doesn't move the one who created it
Então vê se vigia
So, see if you're vigilant
E se hoje for teu último dia?
And if today is your last day?
E de que valeu tanta correria?
And what was the point of so much hustle?
Nada, não valeu de nada
Nothing, it was worth nothing
Pra quê tanto dinheiro?
Why so much money?
Não adianta pôr no bolso do terno
It's no use putting it in your suit pocket
Eles não aceitam isso lá no inferno
They don't accept that down in hell
Nada, isso não vale nada
Nothing, that's worth nothing
Debaixo do colchão ou num paraíso fiscal
Under the mattress or in a tax haven
Tem um pouco lá no porão
There's a bit down in the basement
Você acha que tudo isso é normal
Do you think all this is normal?
Afinal, você pensa, a grana nunca é demais
After all, you think, money is never enough
Ela traz muita segurança
It brings a lot of security
Ela alcança glória, status, fama e poder
It achieves glory, status, fame, and power
Se para isso acontecer alguém tiver que morrer
If for this to happen someone has to die
Você diz: Antes ele do que eu, cuido do que é meu
You say: Better him than me, I take care of what's mine
E foi pro saco, é só mais um
And it's gone, he's just one more
Na tua frente eu sei que não sobra nenhum
In front of you, I know none will survive
Ninguém fica vivo pra contar a história (não)
No one stays alive to tell the story (no)
Vira só mais um fantasma na memória
Turns into just another ghost in memory
E se eu te disser agora que o seu tempo acabou
And if I tell you now that your time is up
Tua vida foi pesada na balança
Your life was weighed on the scale
Todos que roubou, todos que matou
All you stole, all you killed
Quem você pisou pra chegar onde queria (você sabia!)
Who you stepped on to get where you wanted (you knew!)
Você ainda vai provar um paletó de madeira
You'll still wear a wooden suit
Choram no velório a noite inteira
They cry at the wake all night
Seus amigos, sua família você não vai ver
Your friends, your family, you won't see
Onde estará quando isso tudo acontecer? (Fim de jogo, nego!)
Where will you be when all this happens? (End of the game, man!)
Agora de joelho, se arrependa do mal que fez
Now on your knees, repent of the evil you did
Se for sincero, Deus te ouvirá por mais uma vez
If you're sincere, God will hear you one more time
Caso contrário, a justiça tem fome
Otherwise, justice is hungry
O inferno chama o teu nome
Hell calls your name
Então vê se vigia
So, see if you're vigilant
E se hoje for teu último dia?
And if today is your last day?
E de que valeu tanta correria?
And what was the point of so much hustle?
Nada, não valeu de nada
Nothing, it was worth nothing
Pra quê tanto dinheiro?
Why so much money?
Não adianta pôr no bolso do terno
It's no use putting it in your suit pocket
Eles não aceitam isso lá no inferno
They don't accept that down in hell
Nada, isso não vale nada
Nothing, that's worth nothing
Se a raiz de todos os males cresceu e virou árvore ingrata
If the root of all evils grew and became an ungrateful tree
Vai dar fruto amargo que não vai servir pra nada
It will bear bitter fruit that will be useless
E árvore que não produz nada vira lenha
And a tree that produces nothing turns into firewood
Só serve pra queimar e vira cinza na fogueira
It only serves to burn and turns into ash in the bonfire
A grandeza de um homem se mede pela humildade
The greatness of a man is measured by humility
Pela verdade, pela sinceridade
By truth, by sincerity
Pela submissão ao Deus de verdade
By submission to the God of truth
Então ajoelha, ora, respeita
So kneel, pray, respect
Pede licença pra entrar na casa do Rei
Ask for permission to enter the house of the King
Tira o sapato para não sujar a casa do Rei
Take off your shoes to not dirty the house of the King
Fica descalço pra pisar no chão do Rei
Go barefoot to step on the ground of the King
Quem quer muita riqueza acaba ficando sem
Who wants a lot of wealth ends up with none
Perde a paz, os amigos e fica sem ninguém
Loses peace, friends, and ends up alone
Troca a alma por um milhão em nota de cem
Exchanges the soul for a million in one hundred-dollar bills
Virou refém do próprio egoísmo
Becomes a hostage of his own selfishness
Caiu dando risada no abismo
Fell laughing into the abyss
Achou que tava no lucro e saiu no prejuízo
Thought he was in profit and came out at a loss
Então vê se vigia
So, see if you're vigilant
E se hoje for teu último dia?
And if today is your last day?
E de que valeu tanta correria?
And what was the point of so much hustle?
Nada, não valeu de nada
Nothing, it was worth nothing
Pra quê tanto dinheiro?
Why so much money?
Não adianta pôr no bolso do terno
It's no use putting it in your suit pocket
Eles não aceitam isso lá no inferno
They don't accept that down in hell
Nada, isso não vale nada
Nothing, that's worth nothing
APC, TS, 7T
APC, TS, 7T
O relógio tá correndo pra você
The clock is ticking for you
Mateus 6.33 (arrependimento)
Matthew 6:33 (repentance)
Junta tesouro no reino de Deus (perdão)
Collect treasures in the kingdom of God (forgiveness)
Lá é eterno (humildade)
There it is eternal (humility)
(Luo) Sarralheiro, De Souza
(Luo) Sarralheiro, De Souza