Depois Disso Lyrics Translation in English
ProdigioPortuguese Lyrics
English Translation
Hey, eh!
Hey, eh!
E depois de teres roubado toda a gente
And after you've stolen everyone
Ou melhor enganado todos crentes
Or rather deceived all believers
Envenenado todo ventre
Poisoned every belly
Dessa gente dependente e impotente
Of those dependent and powerless people
E eu vou ter que ser inconveniente
And I'll have to be inconvenient
Porque para mim nem é comovente
Because to me, it's not even moving
Como a fé move a gente
How faith moves people
E como a fome come a gente
And how hunger consumes people
Eu falo mesmo de gente como a gente
I'm talking about people like us
Se a nossa fé fosse um negócio és gerente
If our faith were a business, you're the manager
Ou melhor és dirigente
Or rather, you're the leader
Se eu tiver de usar o meu cartão na Igreja, eu não sou um crente
If I have to use my card at Church, I'm not a believer
Mano eu sou um cliente
Bro, I'm a client
E depois disso comes bem?
And after that, do you eat well?
Diz-me, se depois disso dormes bem?
Tell me, do you sleep well after that?
Enquanto eu oro, e penso nas nossas crias, penso porque é que não morres bem
While I pray and think about our offspring, I wonder why you don't rest well
Hey
Hey
E depois de teres roubado toda a gente
And after you've stolen everyone
E teres ficado milionário, bilionário, triolinário
And become a millionaire, billionaire, trillionaire
Tu tens nários que nem cabem no dicionário
You have 'nairies' that don't even fit in the dictionary
E agora tens torneiras de ouro
And now you have gold faucets
Copos e pratos de diamante
Cups and plates made of diamond
Eu olho para ti e me pergunto
I look at you and wonder
Se agora tu já não sangras como antes?
If now you don't bleed like before?
Se agora já não sentes como antes?
If now you don't feel like before?
Será que a guita fez de ti mutante?
Did money turn you into a mutant?
E se o dinheiro não importa
And if money doesn't matter
Eu me pergunto: Como é que tu te sentes tão importante?
I wonder: How do you feel so important?
Sempre foste assim ou tu mudaste?
Were you always like this or did you change?
Eu me pergunto: Se tu sabes que tu tens capacidade de dar 1 milhão a cada pessoa que tu roubaste?
I wonder: Do you know you have the capacity to give 1 million to each person you stole from?