Cadeia (part. Garbato Bros) Lyrics Translation in English
ProjotaPortuguese Lyrics
English Translation
Depois que fecha o portão
After the gate closes
Só vejo medo e tensão
All I see is fear and tension
Opressão, repressão
Oppression, repression
Prende sua respiração
Holding your breath
Sempre a mesma visão
Always the same view
Sempre a mesma lição
Always the same lesson
Olhou torto, é bala
A dirty look, it's a bullet
Cala a boca e segue a missão
Shut up and carry on with the mission
Sei que não, ninguém quer viver nessa calamidade
I know that no one wants to live in this calamity
Sei que não, ninguém quer perder a sua liberdade
I know that no one wants to lose their freedom
A verdade é uma só, o mundo pertence a Deus
The truth is one, the world belongs to God
Eu sou filho, então vou atrás dos direitos que são meus
I'm a son, so I'll go after my rights
É um, dois
It's one, two
Pacelli pensei que era bom
Pacelli, I thought it was good
Hoje durmo sem saber se acordo de manhã
Today I sleep not knowing if I'll wake up in the morning
Me lembrei da minha mãe fazendo roupa de lã
I remembered my mother making wool clothes
Psicólogo e paciente, minha mente é meu divã
Psychologist and patient, my mind is my couch
É um Deus nos acuda, hoje tem execução
It's a God help us, today there's an execution
Buscando ajuda pra pegar o Judas do pavilhão
Seeking help to catch the Judas of the pavilion
Não tem arruda, não se iluda
There's no rue, don't deceive yourself
Não existe lá fora
There's no outside
Se homem não chora, então me diz o que foi que eu fiz agora. Vai!
If a man doesn't cry, then tell me what I did now. Go!
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Cadeia é foda pra todo mundo que vive lá
Prison is tough for everyone who lives there
O medo de nunca sair é bem maior que o de entrar
The fear of never getting out is greater than that of entering
Vou rezar pra minha família, eles precisam de mim
I'll pray for my family, they need me
Todo começo de dia é o início do fim
Every start of the day is the beginning of the end
Rebelião pelo país inteiro
Rebellion throughout the country
Um formigueiro sem diretriz
An anthill without direction
Já fui feliz, parceiro
I was happy, buddy
Hoje sei que tudo que eu fiz me contradiz
Today I know that everything I did contradicts myself
Sou passageiro de um 14 bis desgovernado
I'm a passenger of an uncontrolled 14 Bis
Meu legado, esse é meu país
My legacy, this is my country
É um, dois
It's one, two
Hoje a casa vai cair, difícil é morar num prédio prestes a explodir
Today the house will fall, it's hard to live in a building about to explode
O que vivi, já vivi, hoje só sobrevivo
What I lived, I've lived, today I only survive
Cada um busca lá fora seu verdadeiro motivo
Each one seeks outside their true motive
Se eu te contar tudo que eu fiz
If I tell you everything I did
Eu sei que eu vou te perder
I know I'll lose you
E você nem vai perguntar o que que me fez fazer
And you won't even ask what made me do it
Então que seja assim, vocês por aí e nós aqui
So be it, you out there and us here
A gente se vê algum dia se eu conseguir sair. Vai!
We'll see each other someday if I manage to get out. Go!
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Pensa! Fecha o olho e pensa, pensa, pensa
Think! Close your eyes and think, think, think
Fecha o olho e pensa, pensa, pensa
Close your eyes and think, think, think
Fecha o olho e pensa, pensa, pensa
Close your eyes and think, think, think
Fecha o olho e pensa
Close your eyes and think
No seu medo, seu passado, seu futuro, seu legado
About your fear, your past, your future, your legacy
Seu lado mais obscuro, seu pecado, seu lugar seguro
Your darkest side, your sin, your safe place
Seus antepassados, seu escuro, seu traçado
Your ancestors, your darkness, your path
Sem saber se cê é culpado
Without knowing if you're guilty
Ah, que saudade de poder viver
Ah, how I miss being able to live
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah
Ê la la la la la iê
Eh la la la la la yay
La la la la la iá
La la la la la yah