Águas de Março Lyrics Translation in English
Tom JobimPortuguese Lyrics
English Translation
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's stick, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump's remains, it's a bit lonely
É um caco de vidro, é a vida, é o Sol
It's a piece of glass, it's life, it's the sun
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
It's the night, it's death, it's the knot, it's the hook
É peroba do campo, é o nó da madeira
It's peroba of the field, it's the knot of the wood
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
Caingá, candeia, it's Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It's wind wood, fall from the ravine
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It's the profound mystery, whether you want it or not
É o vento ventando, é o fim da ladeira
It's the wind blowing, it's the end of the slope
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It's the beam, it's the gap, the ridgepole party
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It's the rain raining, it's riverside conversation
Das águas de março, é o fim da canseira
From the waters of March, it's the end of weariness
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It's the foot, it's the ground, it's the highway march
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Bird in hand, slingshot stone
É uma ave no céu, é uma ave no chão
It's a bird in the sky, it's a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a fountain, it's a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It's the bottom of the well, it's the end of the road
No rosto, o desgosto, é um pouco sozinho
In the face, the discontent, it's a bit lonely
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It's a cut, it's a nail, it's a point, it's a dot
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
It's a drop dripping, it's an account, it's a tale
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
It's a fish, it's a gesture, it's a shining silver
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
It's the morning light, it's the brick arriving
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It's firewood, it's the day, it's the end of the path
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It's the sugarcane bottle, the shard on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama
It's the house project, it's the body in bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It's the stalled car, it's the mud, it's the mud
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um resto de mato, na luz da manhã
It's a bit of bush in the morning light
São as águas de março fechando o verão
They are the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É uma cobra, é um pau, é João, é José
It's a snake, it's a stick, it's João, it's José
É um espinho na mão, é um corte no pé
It's a thorn in the hand, it's a cut in the foot
São as águas de março fechando o verão
They are the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's stick, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump's remains, it's a bit lonely
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um belo horizonte, é uma febre terçã
It's a beautiful horizon, it's a tertian fever
São as águas de março fechando o verão
They are the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
Au, edra, im, minho
Au, stone, im, path
Esto, oco, ouco, inho
This, stump, echo, path
Aco, idro, ida, ol, oite, orte, aço, zol
Steel, glass, life, sun, night, death, tie, hook
São as águas de março fechando o verão
They are the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart