Nóiz Lyrics Translation in English
ProjotaPortuguese Lyrics
English Translation
Vagabundo ergue a cabeça tudo vai ficar bem irmão
Brother, lift your head, everything will be fine
Pra Deus peço saúde assim eu mesmo busco o pão
To God, I ask for health, and I seek my own bread
A inspiração pros rap vem sem encomenda
Inspiration for rap comes without an order
Quando lembro os moleque amigo indo pra escola só come merenda
When I remember the kids, friends going to school, only eating cafeteria food
Eu aprendi também
I learned as well
Que não adianta o champanhe pra estourar enquanto a vitória não vem
That popping champagne is useless until victory comes
Então procure o seu lugar melhor
So find your better place
Eu sei que é difícil manter sua fé com tanto demônio ao redor
I know it's hard to keep your faith with so many demons around
Mas mano quantas vez se viu o Sol ficar pra traz
But, man, how many times did you see the sun stay behind?
Se perguntando se tu tinha um dia a menos ou um dia a mais
Wondering if you had one day less or one day more
E quantos Ché Guevara nunca aprenderam a lê
And how many Che Guevaras never learned to read?
Partiram antes de virar Guevara muito menos Ché
They left before becoming Guevara, let alone Che
Te faz pensar na razão de sub existir
It makes you think about the reason for sub-existence
Mas te faz chorar por ver quem te gosta sorrir
But it makes you cry to see those who like you smile
Então tanto faz a razão se tá aqui
So, whatever the reason, if you're here
Demoro, pega a arma a missão já tá ai
Hold on, grab the weapon, the mission is already here
Moro? Quem nasce pobre já tem que vim forte
Live? Those born poor already have to come strong
Quando um doutor da boas vindas um anjo deseja boa sorte
When a doctor welcomes you, an angel wishes you good luck
Depois que se passa dos 17 percebe que tá no meio de uma guerra carregando um canivete
After passing 17, you realize you're in the middle of a war, carrying a pocketknife
Mas um dia você vai acordar pra vê
But one day you'll wake up to see
Que dormir é desculpa de quem tem medo de viver
That sleeping is an excuse for those afraid to live
Então levanta a mão e agradece quando for fazer
So raise your hand and be grateful when praying
Sua prece ora por mim que eu também oro por você
Pray for me, as I also pray for you
Porque
Because
Anjos olham por mim
Angels watch over me
Me protegem do fim
Protect me from the end
E é por isso que eu vim
And that's why I came
Porque é nóiz
Because it's us
E você sabe bem
And you know well
O rumo desse trem
The direction of this train
Nossa vitória vem
Our victory is coming
Porque é nóiz
Because it's us
É aquele velho sonho de ser alguém na vida ter um lugar
It's that old dream of being someone in life, having a place
Pra gente reclamar
For us to complain
Que a inflação subiu, que a barriga cresceu
That inflation rose, that the belly grew
Que sua filha saiu, que seu time perdeu
That your daughter left, that your team lost
Eu, sempre tive ambições, diferente dos padrões
I always had ambitions, different from the standards
Diferente dos patrões, referente a lições
Different from the bosses, regarding lessons
Que a vida me deu
That life gave me
E a conclusão que eu chego hoje é de que o mundo é Meu
And the conclusion I reach today is that the world is mine
Tanto quanto é seu favela
As much as it is yours, favela
Hoje é o dia da cobrança vamos buscar a parcela
Today is the day of reckoning; let's seek our share
Do que é nosso tipo MST lutar por terra
Of what is ours, like MST fighting for land
Nossa luta pela vida não tem como perder essa guerra
Our fight for life has no way to lose this war
Lembra? Do tempo das ladeira de sexta-feira
Remember? The time of the hills on Friday
Você seus mano umas mina maneira
You, your buddies, some cool girls
Só, na melhor tamo ae
Alone, in the best, we're here
tá firmão, tô firmão focadão pra vencer
It's cool, I'm focused to win
Se pá a gente se tromba algum dia
Maybe we'll run into each other someday
No farol sem saber no role quem diria
At the traffic light without knowing in the role, who would say
Na rua que sempre foi nóis tio
In the street that has always been us, uncle
A luz que emana nossas almas tem poder de 5 sois
The light that emanates from our souls has the power of 5 suns
E as oportunidade tão la fora
And the opportunities are out there
Bota a mochila nas costas se for pra dar certo é agora
Put the backpack on your back; if it's going to work, it's now
E um dia alguém disse que eu não era um rei
And one day someone said I wasn't a king
(Hahahahaha) Por um segundo eu quase acreditei
(Hahahahaha) For a second, I almost believed
Mas
But
Anjos olham por mim
Angels watch over me
Me protegem do fim
Protect me from the end
E é por isso que eu vim
And that's why I came
Porque é nóiz
Because it's us
E você sabe bem
And you know well
O rumo desse trem
The direction of this train
Nossa vitória vem
Our victory is coming
Porque é nóiz
Because it's us