Tempo Lyrics Translation in English
pumapjlPortuguese Lyrics
English Translation
Deitado na minha cama e ta tudo girando
Lying on my bed and everything is spinning
Mas alcool no meu sangue não corre a vários anos
But alcohol in my blood hasn't flowed for several years
Meus anjos internos andam me avisando
My inner angels are warning me
Puma vai correndo teu tempo ta acabando
Puma, run, your time is ending
Dois metros da janela ando me segurando
Two meters from the window, I'm holding on
Meno pega visão eu to me degradando
Mate, take a look, I'm degrading
Perdido no limbo, talvez me encontrando
Lost in limbo, maybe finding myself
I hate all this shit, eu to afrente a vários anos
I hate all this shit, I've been ahead for several years
Meu cinto é da Prada e eu sei que ela ta olhando
My belt is Prada, and I know she's looking
Favelado chique, hoje eu ando nos panos
Chic from the favela, today I walk in style
E essas roupas caras, mano, vai acabar me matando
And these expensive clothes, bro, might end up killing me
Mais de 4 meses que eu ainda não vejo meus manos
More than 4 months, and I still haven't seen my brothers
Se pa falta de baile que anda me matando
Maybe it's the lack of parties that's killing me
Eu to preso no meu quarto, executando meus planos
I'm stuck in my room, executing my plans
Desculpa se fumaça anda te incomodando
Sorry if the smoke is bothering you
De alguns anos pra cá, só ela ta aliviando
For some years now, only it has been relieving
Meno pega a visão, eu to anos luz na frente
Mate, get the vision, I'm light-years ahead
Meus planos pro futuro é não ser mais um indigente
My plans for the future are not to be another indigent
Mas tu ta ligado de qual lado do mapa que eu vivo
But you know which side of the map I live on
Aonde chora a mãe quando nasce o filho vivo
Where the mother cries when the child is born alive
Já que é quase natal, bate o sino pequenino
Since it's almost Christmas, ring the little bell
E o som da badalada é um pentão de 30 tiros
And the sound of the chime is a 30-shot pentagon
Duas cargas da rihappy pra alegar a criançada
Two loads from Rihappy to cheer up the kids
É o sorriso das crianças que talvez salva essa patria
It's the smiles of the children that might save this homeland
Alto pra caralho mas nunca bato com o carro
High as hell but never crash the car
Voando de conversível, famoso skunk da vasco
Flying in a convertible, famous Vasco skunk
Alto pra caralho ainda enfurnado no meu quarto
High as hell, still holed up in my room
Projetando vários planos e olha que eu nem quero ter carro
Projecting various plans, and I don't even want a car
Vida de bacana, meus pit, várias crianças
Life of a boss, my clique, several kids
Lembrando dos baile e os lança, agarradinho com a minha dona
Remembering the parties and the launches, cuddling with my lady
Mas o presente é diferente e eu to sempre em contradição com a minha mente
But the present is different, and I'm always in contradiction with my mind
Cansado dos pensamentos inconsequente
Tired of thoughtless thoughts
Ainda bem que o gestão não me jogou de frente
Thankfully, management didn't throw me head-on
Pra tua sorte, pra alegria dos meus parentes
For your luck, for the joy of my relatives