Moleque sangue bom Lyrics Translation in English

Rap NuKaus
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Nesse mundo desigual

In this unequal world

São raras as pessoas que podemos confiar

There are few people we can trust

Nas estatísticas da vida são apenas 10

In the statistics of life, it's only 10

Pra te levantar e te dá a mão

To lift you up and give you a hand

E muitos mils querem te derrotar te ver caído no chão

And many thousands want to defeat you, see you fallen on the ground


Ainda lembro aquele dia 7 da manha

I still remember that 7 AM day

Pessoas passando ele tombado no chão

People passing by, he lying on the ground

Notícia ruim chega logo

Bad news arrives quickly

Atendo o telefone um chegado me fala

I answer the phone, a friend tells me

Perdemos mais irmão

We lost another brother


Quando ganhava o pinote

When he was making a move

Foi tombado na esquina na maior covardia

He was ambushed on the corner, in a major cowardice

Ele tomou logo 5 alvejado pelas costas

He took 5 shots in the back

Sem direito a defesa nem viu o resto do dia

No chance to defend, didn't even see the rest of the day


Conheceu um covarde que tinha como parceiro

He met a coward who was his partner

Quando catou a boa ele fugiu

When things got tough, he ran away

Levando o carro com a mala e o dinheiro

Took the car with the loot and the money

Traiu o irmão nessa fita furada

Betrayed his brother in this messed up situation

Nas consequências da vida a morte foi adiantada

In the consequences of life, death came early


Deixou mulher, um filho pequeno e uma vida pela frente

Left a wife, a young son, and a life ahead

Da covardia nem Jesus se livrou Imagina nós…

From cowardice, not even Jesus escaped, imagine us...

Que somos pecadores nesse mundo cheio de covardes, psicopatas doente

We are sinners in this world full of cowards, sick psychopaths


Nos dias de hoje é complicado encontrar alguém pra se confiar

These days, it's hard to find someone to trust

A traição… já vem de séculos atrás com um beijo Jesus foi traído

Betrayal... it's been centuries, with a kiss, Jesus was betrayed

O que não é diferente nos dias atuais

Not different in today's times


Muitos deles já se foram assim – Na batalha na correria na covardia

Many of them have already gone like that - In the battle, in the rush, in cowardice

Muitos fiéis se perderam assim – Na batalha na correria na covardia

Many loyal ones got lost like that - In the battle, in the rush, in cowardice


Existem certas amizades que é melhor nem confiar

There are certain friendships it's better not to trust

Apertos de mão tapinha nas costas sorriso sinistro

Handshakes, pats on the back, sinister smiles

Não é a minha procuro evitar Não sei fingir pra agradar

It's not my style, I try to avoid. I don't know how to pretend to please

Não simpatiza comigo, é melhor nem colar

If you don't like me, it's better not to hang around


Tem muitos pilantras que colam com você

There are many crooks who stick with you

Por pura ambição dizem ser vida louca

Out of pure ambition, they claim it's a crazy life

Demonstram atitudes e disposição

Show attitudes and willingness

Mais no primeiro vacilo te mandam pro caixão

But at the first mistake, they send you to the coffin

Mais ele, ele não merecia

But he, he didn't deserve it

Era parceiro fiel, não aceitava covardia

He was a loyal partner, didn't accept cowardice


Moleque sangue bom não atrasava ninguém

Good-hearted kid didn't hold anyone back

Era homem de adianto quando caiu se garantiu e nada falou

He was a man of his word, when he fell, he secured himself and said nothing

Acreditado por todos fazia o corre com agente se respondia

Believed by everyone, he did the hustle with us, if there was a response, he gave it

Nunca deixou um falha com a ferramenta na mão se garantia

Never left a flaw with the tool in hand, he made sure


Garoto pobre de família sofrida ele não teve infância

Poor boy from a suffering family, he didn't have a childhood

Morava num cúrtico com a mãe, avó

Lived in a shack with his mother, grandmother

E os irmãos que eram todos crianças

And siblings who were all children

E logo cedo parou de estudar

And early on, he stopped studying

Passando necessidade decidiu trabalhar

Facing hardship, he decided to work

Mais o dinheiro era pouco pra se alimentar

But the money was not enough to eat

Sobrevivendo de bico um dia aqui acular

Surviving odd jobs, one day it clicked here


E sempre questionava porque que a vida é assim?

And always questioned why life is like this?


O tempo passando ele observando

Time passing, he observing

Um certo dia me falou…

One day he told me...

Tô me atrasando vou arriscar na sorte

I'm falling behind, I'll take a risk

Quem sabe chego lá, já parei de estudar

Maybe I'll get there, I've stopped studying

Do jeito que está não dá pra continuar

The way it is, I can't go on

Eu sei do que sou capaz tenho disposição

I know what I'm capable of, I have the disposition


E assim começou na correria dos dias

And so it began in the rush of days

Mesmo sofrido criado sem pai

Even though suffering, raised without a father

Tinha suas qualidades

Had his qualities

Era homem de confiança

Was a trustworthy man

Nunca passou um amigo pra trás

Never betrayed a friend


Deu seguimento a sua louca vida

Continued his crazy life

Entrou no sistema começou trabalhar

Entered the system, started working

Disputava na raça quando tinha que pegar

Fought hard when he had to

Não tinha tempo ruim

No bad times

Se a hora era aquela era chegar e entrar

If the time was right, he would arrive and enter


As coisas melhoraram no lado financeiro

Things improved on the financial side

Ele saiu do sufoco com a sua família

He got out of trouble with his family

Por outro lado perseguido ficou

On the other hand, he became a target

Não tinha mais sossego na noite ou dia

No more peace day or night


Já estava pedido vivo ou morto

Already marked, alive or dead

Era um fora da lei por todo e sempre

He was an outlaw forever and always

Desacreditado do perigo confiava demais

Disregarding danger, trusted too much

Desafiou a sorte quando podia parar

Challenged fate when he could have stopped

Mais não parou e tão cedo se foi

But he didn't stop and left too soon

Aos 24 anos confiou demais e a morte o levou

At 24, trusted too much, and death took him


Sinistros são as invejas que você não prevê

Sinister are the envies you don't foresee

O mundo vive o caos da covardia

The world lives in chaos of cowardice

Daqueles que não progridem

Of those who don't progress

São incapaz e querem o mesmo pra você.

Are incapable and want the same for you.

Added by Diogo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau February 9, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment