Canto Para a Minha Morte Lyrics Translation in English
Raul SeixasPortuguese Lyrics
English Translation
Eu sei que determinada rua que eu já passei
I know that certain street I've walked by
Não tornará a ouvir o som de meus passos
Will never hear the sound of my steps again
Tem uma revista que eu guardo há muitos anos
There's a magazine I've kept for many years
E nunca mais vou abrir
And I'll never open it again
Cada vez que me despeço de uma pessôa
Every time I say goodbye to someone
Pode ser que essa pessôa esteja me vendo pela última vez
It might be that person's last time seeing me
A morte, surda, caminha ao meu lado
Death, deaf, walks beside me
E eu não sei em que esquina ela vai me beijar
And I don't know at which corner it will kiss me
Com que rosto ela virá?
With what face will it come?
Será que ela vai deixar eu acabar o que tenho que fazer?
Will it let me finish what I have to do?
Ou será que ela vai me pegar no meio do copo de uísque?
Or will it catch me in the middle of a whiskey glass?
Na música que eu deixei para compor amanhã?
In the song I left to compose tomorrow?
Será que ela vai esperar eu apagar o cigarro no cinzeiro?
Will it wait for me to put out the cigarette in the ashtray?
Virá antes de eu encontrar a mulher
Will it come before I meet the woman
A mulher que me foi destinada, e que está em algum lugar
The woman destined for me, somewhere
Me esperando. Embora eu ainda não a conheça?
Waiting for me. Although I don't yet know her?
Vou te encontrar vestida de cetim
I'll meet you dressed in satin
Pois em qualquer lugar esperas só por mim
For in any place, you wait only for me
E no teu beijo provar o gosto estranho
And in your kiss taste the strange flavor
Que eu quero e não desejo, mas tenho que encontrar
That I want and don't desire, but have to find
Vem, mas demore a chegar
Come, but take your time arriving
Eu te destesto e amo morte, morte, morte
I detest you and love you death, death, death
Que talvez seja o segredo desta vida
Which might be the secret of this life
Morte, morte, morte, que talvez seja o segredo desta vida
Death, death, death, which might be the secret of this life
Qual será a forma da minha morte?
What will be the shape of my death?
Uma das tantas coisas que eu não escolhi na vida
One of the many things I didn't choose in life
Existem tantas... Um acidente de carro
There are so many... A car accident
O coração que se recusa a bater no próximo minuto
The heart refusing to beat in the next minute
A anestisia maul aplicada, a vida maul vivida
The poorly applied anesthesia, life poorly lived
A ferida maul curada, a dor já envelhecida
The poorly healed wound, the pain already aged
O câncer já espalhado e ainda escondido, ou até, quem sabe
The cancer already spread and still hidden, or maybe even
Um escorregão idiota num dia de Sol, a cabeça no meio fio
A foolish slip on a sunny day, head hitting the curb
Óh morte, tu que és tão forte
Oh death, you who are so strong
Que matas o gato, o rato e o homem
Who kill the cat, the rat, and the man
Vista-se com tua + bela roupa quando vieres me buscar
Dress yourself in your finest clothes when you come for me
Que meu corpo seja cremado e minhas cinzas alimentem a erva
May my body be cremated and my ashes feed the grass
E que a erva alimente outro homem como eu
And may the grass feed another man like me
Porque eu continuarei neste homem, nos meus filhos
Because I'll continue in this man, in my children
Na palavra rude que eu disse para alguém que não gostava
In the harsh word I said to someone I didn't like
E até no uísque que não terminei de beber naquela noite
And even in the whiskey I didn't finish drinking that night
Vou te encontrar vestida de cetim
I'll meet you dressed in satin
Pois em qualquer lugar esperas só por mim
For in any place, you wait only for me
E no teu beijo provar o gosto estranho
And in your kiss taste the strange flavor
Que eu quero e não desejo más tenho que encontrar
That I want and don't desire but have to find
Vem + demore a chegar. Eu te detesto e amo morte
Come and take your time arriving. I detest you and love you death
Morte, morte que talvez seja o segredo desta vida
Death, death, which might be the secret of this life
Morte, morte, morte, que talvez seja o segredo desta vida
Death, death, death, which might be the secret of this life