Mente Iluminada Lyrics Translation in English
Rick BorgesPortuguese Lyrics
English Translation
Aguentei muita risada, mente preparada
Endured a lot of laughter, mind prepared
Hoje caçador, não sou mais a caça
Today a hunter, no longer the prey
Já não pega nada, anos de estrada
No longer catching anything, years on the road
Brother por favor respeita a caminhada
Brother, please respect the journey
Os muleke da quebrada
The kids from the hood
Com a mente iluminada
With the enlightened mind
Do meu corre cê não sabe fi
You don't know about my hustle, bro
Não sabe de onde eu vim
You don't know where I came from
Mano tá ligado gui
Bro, you know the deal
Que a vida e assim
That's how life is
Por onde andar vão querer diminuir
Wherever I go, they'll want to diminish
Vários até do mesmo lado querendo sugar seu dim
Many, even from the same side, wanting to drain your earnings
Hoje e tudo status nesse mundo virtual
Today, it's all about status in this virtual world
No meio desses falsos eu sou o original
Amidst these fakes, I am the original
E dentro do Instagram querem ser tudo igual
And within Instagram, they want to be all the same
Enquanto o caráter não vale nem 1 real
While character isn't worth even 1 real
Só colo com os meus real niggas, faz um call liga
Only roll with my real niggas, make a call
Pros parceiro verdadeiro vamo curti a vida
For the true partners, let's enjoy life
Que ela e curta um dia vai acabar
Because it's short, one day it will end
Por isso escrevo pra minha eternizar
That's why I write to immortalize mine
Somos imortais já falei num som
We are immortal, I've said it in a track
Passo o pente fino filtro o que e bom
I comb through, filter what's good
No coração tem ódio mais também amor
In the heart, there's hatred but also love
Vim para aprender e pra ser professor
I came to learn and to be a teacher
Veem o sucesso não as minhas dores
See success, not my pains
Mais a gente tem cores e valores
But we have colors and values
Se tá incomodado já disse quero paz
If you're bothered, I said I want peace
O que é diferente incomoda os iguais
What's different bothers the same
Eu quis sair do anonimato
I wanted to leave anonymity
Eu tô juntando os cacos
I'm picking up the pieces
Aguentei muita risada, mente preparada
Endured a lot of laughter, mind prepared
Hoje caçador, não sou mais a caça
Today a hunter, no longer the prey
Já não pega nada, anos de estrada
No longer catching anything, years on the road
Brother por favor respeita a caminhada
Brother, please respect the journey
Os muleke da quebrada
The kids from the hood
Com a mente iluminada
With the enlightened mind
Sempre dei o meu melhor
I always gave my best
Eu já me senti pior
I've felt worse before
Quantas vezes fiquei só
How many times I've been alone
Hoje eu tô na melhor
Today, I'm at my best
Na melhor hora de fazer tudo dar certo
At the best time to make everything work
Sempre ouvi falar que o mundo e dos expertos
I always heard that the world belongs to the experts
Por isso me dediquei muito na track
That's why I dedicated myself on the track
Trabalhei pra ser inspiração dos muleke
Worked to be an inspiration for the kids
Quem sempre pensou que não ia dar em nada
Who always thought it wouldn't amount to anything
Quando você olhava e ria da minha cara
When you looked and laughed at my face
Muita frustração e madrugada virada
Many frustrations and turned nights
Quem vai tá contigo quando não tiver nada?
Who will be with you when you have nothing?
Rick você sabe bem
Rick, you know well
Que nunca vai ter ninguém
That there will never be anyone
Mais sigo fazendo o bem
But I keep doing good
Sonho com Mercedes-Benz
Dreaming of a Mercedes-Benz
Mais se não tiver tá bem
But if it's not there, it's fine
Hoje não tem pra ninguém
Today, there's no one for nobody
Joga essa nota de cem
Throw that hundred-dollar bill
No meu bolso tem também
In my pocket, there's also one
Fazer chover dinheiro no beco
Make it rain money in the alley
Respeito quem vem de onde eu venho
Respect those who come from where I come from
Sem medo sempre caio pra dentro
Without fear, I always dive in
Dentro da nave me vejo anos daquele momento
Inside the ship, I see years of that moment
Momento que eu jogava fora todo sentimento
That moment when I threw away all feelings
Sentimento que sempre trasborda o meu peito
Feelings that always overflow my chest
Peito pra fora pra todo problema aqui bater de frente
Chest out to face every problem head-on
No fim nunca vai me faltar raça
In the end, I will never lack determination
Quando faltar talento
When talent is lacking
Aguentei muita risada, mente preparada
Endured a lot of laughter, mind prepared
Hoje caçador, não sou mais a caça
Today a hunter, no longer the prey
Já não pega nada, anos de estrada
No longer catching anything, years on the road
Brother por favor respeita a caminhada
Brother, please respect the journey
Os muleke da quebrada
The kids from the hood
Com a mente iluminada
With the enlightened mind