Primeiro Volante (Verso Livre) Lyrics Translation in English
Rincon SapiênciaPortuguese Lyrics
English Translation
Ai, ai, Ricon Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Hey, hey, Rincon Sapiência, also known as Manicongo, right?
É um dia de quebradinha com a lupa na cara
It's a day in the neighborhood with the magnifying glass on the face
Ganhando todo o movimento e já vira uma música nova, é impressionante
Gaining all the movement, and it already turns into a new song, it's impressive
Oie, a cultura do MC se mantém vivo, okay?
Hey, the culture of the MC stays alive, okay?
Esse é o mundo Manicongo: Dramas, danças e afroreps
This is the Manicongo world: Dramas, dances, and afroreps
Vamo' bora!
Let's go!
Os kit novo tão limpo, por isso nós tá um nojo
The new kits are so clean, that's why we're disgustingly cool
As motos chamando no grau, meu olhar fazendo retrato
The bikes calling for a stunt, my gaze creating a portrait
Cozinhando só no a garimpo, o chefe não faz miojo
Cooking only in the search, the boss doesn't make instant noodles
O foco fica legal, carros e motos, cara tá chato
The focus looks good, cars and bikes, man, it's boring
De copão e gelo de coco, a xenon eu chamo de sorte
With a big cup and coconut ice, I call Xenon luck
O jeans é curto no shorts, o grave eu curto mais forte
The jeans are short in shorts, I like the bass even stronger
Já tive sonhos no esporte
I've had dreams in sports
'Tamo portando camisa de time, 'tamo forgando aqui nesse campo
We're wearing team jerseys, we're flexing here in this field
Eu tô evitando que a rima não rime
I'm avoiding the rhyme not rhyming
A vida de muitos é abalada, precisar ferver pra não ter gelada
Many lives are shaken, need to boil to avoid being cold
Quem dera se fosse vaidade, quebrada só quer se sentir amada
If only it were vanity, the hood just wants to feel loved
Seguir o padrão é cilada
Following the pattern is a trap
Ninguém segue moda, mas cria ela
No one follows fashion, but creates it
Quebrada revela uma passarela
The hood reveals a catwalk
A cada rolê, uma desfilada
With every stroll, a parade
No rumo do topo a escalada; a cultura preta tá espalhada
On the way to the top, the climb; black culture is spread
Olha no meu olho e 'cê vê o gueto
Look in my eyes and you see the ghetto
A lupa na cara é espelhada
The magnifying glass on the face is mirrored
Que nem Lampião 'tamo no pião
Like Lampião, we're in the pawn
A oposição quer seguir pegada, difícil saber qual a direção
The opposition wants to follow in the footsteps, hard to know the direction
A nossa sandália é tão quadrada
Our sandals are so square
Cohab, Barroco, é o elo (É o elo)
Cohab, Barroco, it's the link (It's the link)
Embreagem, pisei de chinelo (Chinelo)
Clutch, I stepped on with sandals (Sandals)
Nas esquinas têm as padarias (Uau)
In the corners, there are bakeries (Wow)
Os cachorros de pão-caramelo (Ai, ai)
The caramel bread dogs (Hey, hey)
Os frangos no giro, os feras no giro
The chickens spinning, the pros spinning
Eu pensando nela revelo: Ela tá em outro giro, a coisa tá feia
Thinking about her, I reveal: She's in another spin, things are ugly
Não paro de ouvir o som do Belo (Uh)
I can't stop listening to Belo's sound (Uh)
O jogo é mais ofensivo, mas hoje eu tô de primeiro volante
The game is more offensive, but today, I'm in the first defensive midfield
No meio de campo: Equivalente, sempre valente, também elegante
In the midfield: Equivalent, always valiant, also elegant
Malemolente, dito o ritmo
Malleable, the rhythm is said
Por isso é tão rebolante
That's why it's so danceable
Odeia tambor, corpo mexendo, e sorriso largo é tão revoltante
Hates drums, body moving, and a wide smile is so rebellious
Eu gosto do mar do sol, isso é tão bom de apreciar
I like the sea and the sun, it's so good to appreciate
Nossa cara pra denunciar e a nossa cota pra delicar
Our face to denounce and our share to indulge
Cadê? Quem tá no conforto é difícil de renunciar
Where? It's hard to give up comfort
Faço acordo; acorde cifras; necessário é negociar
I make a deal; wake up numbers; negotiation is necessary
Oie, um pouco de diversão é uma direção que eu não vivo em volta
Hey, a bit of fun is a direction I don't live around
O amor é subversão e o mais comum é sentir revolta
Love is subversion, and the most common is to feel revolt
Quando a África vem pra cá, sei que os Orixá tão fazendo escolta
When Africa comes here, I know the Orixá are escorting
A leveza é uma sensação: Pega quando solta
Lightness is a sensation: It catches when released
Nas nuvens eu tô surfando; nas alturas, eu vou deixar o astral
In the clouds, I'm surfing; high up, I'll let the mood go
Vem quem vem sensualizando, ela joga no chão, pode ser fatal
Whoever comes, sensualizing, she throws on the floor, it can be fatal
Medo, medo, medo insano, nossa cultura no lamaçal
Fear, insane fear, our culture in the swamp
Ledo, ledo, ledo engano, eu posso lembrar do Yuri Marçal
Foolish, foolish, foolish mistake, I can remember Yuri Marçal
Bom becker; Malbec, tá no ar o perfume
Good becker; Malbec, the perfume is in the air
O batidão é tão bom
The beat is so good
Rec: Pode gravar o verso, se assume
Rec: Record the verse, assume it
É sem refrão, então cheque leque
It's without a chorus, so check the fan
Então pode aumentar o volume
So you can turn up the volume
Verso livre nós mata, batata, mastigo tipo legume'
Free verse kills us, potato, I chew like a vegetable
Sempre vivo na lara, sempre vivo na lara
Always alive in the groove, always alive in the groove
Sem miséria? Tomara!
No misery? I hope so!
Aquela peça mais rara, vários kit na arara
That rare piece, several kits on the rack
Tudo fica tão maravilha quando arrebenta o stress
Everything becomes so wonderful when stress breaks
Tipo o Didi que eu fico, nem cavalo aguenta
Like Didi, I'm hanging, not even a horse can handle
Eis... Hahaha
Behold... Hahaha
Uau
Wow
Esse aqui é aquele trecho que o DJ mixa de música
This is the part that the DJ mixes from the music
Eu vou dar uma segurada, eu já parei de rimar, tá certo?
I'm going to slow down, I've stopped rhyming, okay?
Esse é o verso livre, bebê
This is the free verse, baby
Haha, vamo' bora!
Haha, let's go!