Sigo Frio Lyrics Translation in English

Rock Danger
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Bradock, ham

Bradock, ham


Eu sigo frio (Ok, ok)

I keep cool (Ok, ok)

Sem desespero, eu sou mais preciso

Without despair, I am more precise

Coração de gelo

Heart of ice

Nêgo pense que isso é um labirinto

Brother thinks this is a labyrinth

Movendo as peças no tabuleiro

Moving the pieces on the board

Analise o contexto, o desfecho pode ser sofrido

Analyze the context, the outcome can be painful

É que a minha mente é uma startup aumentando o saldo

It's that my mind is a startup increasing the balance

Trazendo o novo, eu sigo surpreendendo o mercado

Bringing the new, I keep surprising the market

Longe do auge, mais uma vez mudando o cenário

Far from the peak, once again changing the scenario

Como era esperado

As expected

Eu sou destaque, isso é mais que um fato

I am outstanding, this is more than a fact

Então jogue o jogo

So play the game

É que já faz um tempo que еu não choro

It's been a while since I cried

Que eu não ando sóbrio

That I haven't walked sober

LEALL, semprе cheio de ódio

LEALL, always full of hate

Atrás da medalha, atrás do tesouro

Chasing the medal, chasing the treasure


Bandido não dança, bandido balança

Criminal doesn't dance, criminal swings

Vários que vão embalado

Many go along

É que a confiança é uma mulher ingrata

It's that trust is an ungrateful woman

Te rouba e te mata, depois de abraços

She steals from you and kills you, after hugs

Passa da ponte que fica enguiçado

Pass the bridge, it breaks down

Não se nasce pronto, mas se aprende cedo

You're not born ready, but you learn early

Que enquanto uns choram, outros vendem lenço

While some cry, others sell tissues

Mundo é o mermo e não é um segredo

The world is the same and it's not a secret

Todas elas tão querendo o nêgo

All of them want the man

Esportivo, usa modo inverno

Sporty, uses winter mode

Sobrevivente do inferno

Survivor from hell

Pensamentos gelados, já não sente medo

Cold thoughts, no longer afraid

Um comerciante que vende a varejo

A merchant selling retail

Grande negócios, pequenas empresas

Great deals, small businesses

Dias da caça e o outro da presa

Days of hunting and others of being prey

Eu me antecipo e ataco primeiro

I anticipate and attack first

Tipo de neguin' que não teve nada

The type who had nothing

Só o crime na porta de casa

Only crime at the doorstep

De ouvir o barulho, já saber a arma

Hearing the noise, already knowing the weapon

Degustando o gosto dessa vida amarga

Savoring the taste of this bitter life

Poucas palavras e ela se alaga

Few words and she floods

Quantos que resta se o tempo fecha?

How many remain if the time closes in?

Mira na orelha e acerta na testa

Aim at the ear and hit the forehead

Nada que presta e nem vem de graça

Nothing good and nothing comes for free


Seis anos atrás, eu te falei que nós tinha um plano

Six years ago, I told you we had a plan

Viver de música, salvando vida, buscar a saída, evitar os dano'

Living off music, saving lives, seeking a way out, avoiding harm

Colecionando lembrança em retrato

Collecting memories in a picture

E o fato que a Rock Danger é sem dono

And the fact that Rock Danger is ownerless

Eu e você temos uma diferença

You and I have a difference

Cê tem funcionário, eu tenho meus mano

You have employees, I have my boys

Um ano atrás eu tava sozinho, eu liguei pro Ganni

A year ago I was alone, I called Ganni

Disse pra ele: Você tá comigo

Told him: You're with me

No que precisar, por favor, me chame

Whatever you need, please call me

Não te prometo a calçada da fama

I don't promise you the walk of fame

Mas luto por ti em qualquer tatame

But I fight for you in any arena

LEALL e Big chegaram no time

LEALL and Big joined the team

Não se aproxime, essa porra é um enxame

Don't come close, this shit is a swarm

Tô abrindo o jogo

I'm laying it out

Moça, já faz um tempo que eu não oro

Miss, it's been a while since I prayed

E lá onde eu moro, os cana revista sempre

And where I live, the cops always search

Meu carro, meu carro, meu carro todo

My car, my car, my whole car

Eles sempre se fodem

They always mess up

Não sou Mun-Rá, mas tenho uns pitbulls por mim

I'm not Mun-Rá, but I have some pit bulls with me

Igual Piccolo, discípulo de um tricolor que se intitulou Saiyajin

Like Piccolo, disciple of a tricolor who called himself Saiyan

É o título que vocês colocaram em mim

It's the title you guys gave me

Letal, letrista da cena, o real do Rio, da gema, Apoema e afins

Lethal, lyricist of the scene, the real deal from Rio, from the gem, Apoema and the like

É só rock, a galera pula

It's just rock, people jump

Por mais que eu não seja o Supla

Even though I'm not Supla

O mesmo que me aplaude

The same ones who applaud me

São fraude, se pá me derruba

Are frauds, might even knock me down

Confesso, eu tenho minha dúvida

I confess, I have my doubts

Não tenta que é morte súbita

Don't try it, it's sudden death

O alfa dessa matilha sem grupo, sem clã e sem dupla

The alpha of this pack without a group, without a clan, and without a duo


Eu lembro quando eu pedi pra mãe o que não podia (Ainda)

I remember when I asked mom for what we couldn't afford (Still)

Que era caro, pouco salário, nós não devia (Tendeu)

It was expensive, low salary, we shouldn't

Hoje no Chile, o primeiro nêgo da minha família

Today in Chile, the first guy from my family

Eu recebo em dólar (Aham)

I receive in dollars (Uh-huh)

Uns quer meu salário e viver minha vida (Aham)

Some want my salary and to live my life (Uh-huh)

Não quero o topo (Não, não)

I don't want the top (No, no)

Porque vários chegou, não aguentou e cagou no trono (Pummm)

Because many reached it, couldn't handle it, and shat on the throne (Poom)

Não é porque eu sou novo (Hahaha)

It's not because I'm young (Hahaha)

Mano, eu jogo o jogo (Jogo mermo, porra)

Bro, I play the game (The game for real, damn)

Aham, me põe nessas quatro linhas que eu não me importo (Não)

Uh-huh, put me on these four lines, I don't care (No)

Sou habilidoso (Tendeu?)

I'm skillful (Got it?)

E o balão na orelha

And the balloon in the ear

Já faz mais de um ano que eu não visito a igreja (Mó tempão)

It's been more than a year since I visited the church (A long time)

Mas minha fé é a merma (Amém)

But my faith is the same (Amen)

Aham, ainda

Uh-huh, still

Um filho das ruas (Aham), eu mermo

A son of the streets (Uh-huh), myself

Fumando um balão numa sexta-feira

Smoking a joint on a Friday

Added by Ana Paula
Luanda, Angola November 9, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment