O Sem Rumo Lyrics Translation in English

Rolando Boldrin
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Um dia eu tava andando numa estrada poeirenta

One day I was walking on a dusty road

Com minha trocha de pouca roupa pendurada, a viola calada

With my scantily clad trocha hanging, the guitar silent

E vinha eu como um caboclo sem rumo

And I came like a directionless caboclo

Sem aprumo de sabê pra onde eu caminhava

Without a clue of where I was heading

Porque naquele tempo a minha vida num valia nada

Because at that time my life was worth nothing

Nada, nada dava certo

Nothing, nothing went right


Foi quando eu oiei assustado assim pro chão

That's when I looked startled down at the ground

Ali perto do meu lado e vi a marca de dois pé

Close to my side, I saw the mark of two feet

Como se arguém tivesse me acompanhando

As if someone were accompanying me

Estrada afora num jeito invisível

On the road in an invisible way


Eu quis inté corrê amedrontado

I wanted to run scared

Mas uma voz tão doce me falô no ouvido

But a voice so sweet spoke in my ear

-Não se assuste, caboclo, sô eu que tô aqui do teu lado

"Don't be scared, caboclo, it's me here by your side"

Eu quem? Em? Eu preguntei assustado

Me who? Huh? I asked, frightened


Quem é que tá falando assim comigo?

Who is speaking to me like this?

E a voz ainda mais doce me respondeu

And the voice even sweeter replied

-Eu sou o seu único amigo, e sô como vancê, fio de Deus

"I am your only friend, and I am like you, God's child"

Também andei pelo mundo, ele falô

I also walked the world, he said


E fui como vancê um pobre vagabundo

And I, like you, was a poor wanderer

Sem tê ninguém qui intendesse o meu amô

Without anyone who understood my love

Também chorei, como vancê às vez chora suzinho

I also cried, like you sometimes cry alone

E já andei por essa estrada cheia de espinho

And I walked on this thorny road

E na poeira também pisei as minha dô

And in the dust, I also stepped on my pain


Eu fui tropêro, fui boiadêro

I was a cowboy, a cattle driver

Capinadô, rocêro, andei também como um esmolér, ele falô

Hoer, plower, I also walked like a beggar, he said

Já fui chamado de louco e mentiroso

I've been called crazy and a liar

Já me tiveram na conta de um home perigoso

They've thought of me as a dangerous man

Mas nunca, nunca em minha vida eu perdi a fé

But never, never in my life did I lose faith


Pru que eu tinha arguém como vancê tem eu agora

Because I had someone like you have me now

Pra acumpanhá estrada afora um gente invisível

To accompany the road, an invisible person

Arquém pra me dá o braço nas horas triste do meu cansaço

Someone to give me their arm in the sad hours of my fatigue

E é em nome desse arguém

And it is in the name of this someone


Que agora eu tô aqui pra lhe acompanhá

That now I am here to accompany you

Eu tô na sua vida, caboclo, tô na sua estrada

I am in your life, caboclo, I am on your road

E memo ela sendo comprida, sufrida, dilurida

And even though it is long, hard, and painful

Sem nunca lhe cobrá nada

Without ever asking you for anything

Hei de enxugá suas ferida pra tudo canto que vancê andá

I will dry your wounds wherever you go


Falô isso e se calô

He said that and fell silent

E desde esse dia seus pé continuô no meu caminho

And from that day on, his feet continued on my path

Eu num tava mais suzinho

I was no longer alone

As marca dos pé dele

His footprints

Os sinár dos pé dele sempre a me acompanhá

His footprints always accompanying me


Um dia a vida miorô, tudo mudô

One day life got better, everything changed

Casei com uma cabocla linda que só vendo

I married a beautiful cabocla you wouldn't believe

E tivemo um fiinho que era, que era uma boniteza

And we had a little son who was, who was a beauty

E no meu rancho pobre agora era riqueza de alegria e amô

And in my poor ranch, now there was richness of joy and love


Mas como tudo na vida é passageiro

But as everything in life is temporary

Minha muié, tadinha, um dia caiu no desespero, meu fio adoentô

My wife, poor thing, one day fell into despair, my son got sick

E em poco tempo aquelas duas criatura que era toda minha fartura

And in a short time, those two creatures that were all my abundance

Foi-se embora num sei pra donde, morrero, se acabô

Went away, I don't know where, they died, it ended


Eu chorei como quem chora de verdade, suzinho

I cried as someone who cries truly, alone

E aí me alembrei que de uns tempo pra cá

And then I remembered that for some time now

No meu caminho as marca dos pé dele tinha desaparecido

In my path, his footprints had disappeared

Eu tava tão abandonado, tão perdido como nunca tive antes

I was so abandoned, so lost as I had never been before

Eu tava tão suzinho e tão distante dele

I was so alone and so distant from him

Que deu inté pra me desesperá e arrevortá

That it even made me desperate and rebellious


Cadê vancê? Eu preguntei

Where are you? I asked

Vancê jurô nunca me largá

You promised never to leave me

Vancê jurô me acumpanhá pra todo o sempre

You promised to accompany me forever

E óia agora como me dexô ficá

And look now how you let me be

Nas hora que eu mais precisei de vancê

In the hour I needed you most

As marca do seus pé num apareceu

Your footprints didn't appear

E eu só vejo no chão moiado de tristeza as marca dos meu

And I only see on the wet ground of sadness the marks of mine


Foi aí que despois de tanto tempo

It was then that after so much time

A voz tão doce vortô pra me falá

The sweet voice returned to speak to me

Levanta caboclo, adonde que tá a sua fé?

Get up, caboclo, where is your faith?

Vancê pode me xingá, ele me disse

You can curse me, he said

Pode inté me excomunga

You can even excommunicate me


Mas se percurá as marca dos meus pé vai encontrá

But if you look for the marks of my feet, you will find them

A sua é que num tá, ele me disse

Yours is the one that isn't there, he said

Pode me xingá, eu nunca me amolo

You can curse me, I never get upset

Pois na hora que vancê mais precis|ô

Because when you needed the most

Eu tava com vancê no colo

I was with you in my arms

Added by Ana Paula
Luanda, Angola November 8, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment