Boate Azul / Estrada Da Vida / Evidências Lyrics Translation in English
Sergio RiccardoPortuguese Lyrics
English Translation
Doente de amor procurei remédio na vida noturna
Sick with love, I sought remedy in the nightlife
Como uma flor da noite em uma bote aqui na zona sul
Like a night flower in a boat here in the south zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
I came to heal the pain of this love ailment in the blue nightclub
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
And when the night is dying in the glow of dawn
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The members of the nightlife have gone to sleep
E a dama da noite estava comigo também foi embora
And the lady of the night who was with me also left
Fecharam-se as portas sozinho de novo tive que sair
The doors closed, alone again, I had to leave
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou
How to leave when I don't even know the direction I'm going
Muito vagamente me lembro que estou
Vaguely I remember that I'm
Em uma boate aqui na zona sul
In a nightclub here in the south zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar se quer
I drank too much and can't even remember
Qual é o nome daquela mulher
What is the name of that woman
A flor da noite da boate azul
The night flower from the blue nightclub
Nesta longa estrada da vida
In this long road of life
Vou correndo e não posso parar
I'm running and can't stop
Na esperança de ser campeão
Hoping to be a champion
Alcançando o primeiro lugar
Reaching the first place
Na esperança de ser campeão
Hoping to be a champion
Alcançando o primeiro lugar
Reaching the first place
Mas o tempo cercou minha estrada
But time surrounded my path
E o cansaço me dominou
And fatigue overcame me
Minhas vistas se escureceram
My sight darkened
E o final da corrida chegou
And the end of the race arrived
Quando eu digo que não quero mais você
When I say I don't want you anymore
É porque eu te quero
It's because I want you
Eu tenho medo de te dar meu coração
I'm afraid to give you my heart
E confessar que eu estou em tuas mãos
And confess that I am in your hands
Mas não posso imaginar
But I can't imagine
O que vai ser de mim
What will become of me
Se eu te perder um dia
If I lose you one day
Eu me afasto e me defendo de você
I distance myself and defend myself from you
Mas depois me entrego
But then I surrender
Faço tipo, falo coisas que eu não sou
I pretend, say things I'm not
Mas depois eu nego
But then I deny
Mas a verdade
But the truth
É que eu sou louco por você
Is that I'm crazy about you
E tenho medo de pensar em te perder
And I'm afraid of thinking of losing you
Eu preciso aceitar que não dá mais
I need to accept that it's over
Pra separar as nossas vidas
To separate our lives
E nessa loucura de dizer que não te quero
In this madness of saying I don't want you
Vou negando as aparências
I keep denying the appearances
Disfarçando as evidências
Disguising the evidences
Mas pra que viver fingindo
But why live pretending
Se eu não posso enganar meu coração?
If I can't deceive my heart?
Eu sei que te amo!
I know I love you!
Chega de mentiras
No more lies
De negar o meu desejo
Denying my desire
Eu te quero mais que tudo
I want you more than anything
Eu preciso do seu beijo
I need your kiss
Eu entrego a minha vida
I give you my life
Pra você fazer o que quiser de mim
For you to do whatever you want with me
Só quero ouvir você dizer que sim!
I just want to hear you say yes!