Tribunal das Almas (part. AnnyOfc) Lyrics Translation in English
TakaBPortuguese Lyrics
English Translation
[Takab]
[Takab]
Seja bem-vindo, aceita um drink? É por conta da casa
Welcome, care for a drink? It's on the house
Eu sou Deckin
I am Deckin
E sinto que essa é sua última parada
And I feel this is your last stop
Como vão? Tudo bem? Sejam bem-vindos ao bar
How are you? Welcome to the bar
Vocês parecem confusos, permitam-me explicar
You seem confused, let me explain
Vou ditar algumas regras que vão precisar seguir
I'll dictate some rules you'll need to follow
Caso tenha alguma dúvida não diga, espere
If you have any doubts, don't speak, wait
[Takab e Anny]
[Takab and Anny]
(Primeiro)
(First)
Eu não posso dizer onde vocês tão
I can't say where you are
(Segundo)
(Second)
Do jogo vão participar, não é uma proposta
You'll be part of the game, it's not a proposal
(Terceiro)
(Third)
A roleta atrás de mim vai decidir o que jogarão
The roulette behind me will decide what you'll play
(E quarto)
(And fourth)
Suas vidas serão a aposta
Your lives will be the bet
[Takab e Anny]
[Takab and Anny]
Isso pareceu cortez?
Does that sound polite?
Não sei, foi elegante eu trabalho com experiência
I don't know, it was elegant, I work with experience
Me pareceu meio merda o jeito que você explicou
The way you explained seemed kind of crap to me
O que importa é que funciona, eu chamo eficiência
What matters is that it works, I call it efficiency
(Enfim)
(Anyway)
Paciência, tenha ciência, que eles ainda não tem uma noção
Patience, be aware, they don't quite understand yet
Decadência, você não julga direito, não leva em conta o coração
Decadence, you don't judge right, you don't consider the heart
Coração?
Heart?
Emoção
Emotion
Mas eles nem vivos estão
But they're not even alive
Te falta delicadeza e um pouco de compreensão
You lack delicacy and a bit of understanding
[Takab]
[Takab]
Okay, okay, eu tenho muito pra aprender
Okay, okay, I have a lot to learn
Mas pelo visto não é fácil de julgar alguém por inteiro
But apparently it's not easy to judge someone entirely
Suas memórias nunca são suficientes
Your memories are never enough
E a sua natureza normalmente é fruto do seu desespero
And your nature is usually a result of your despair
[Anny]
[Anny]
Hm-hm-hm! Muito bem! Acho que é um bom caminho pra seguir
Hm-hm-hm! Very well! I think it's a good path to follow
Julgar de fora é fácil, mas te falta sentir
Judging from the outside is easy, but you lack feeling
[Takab]
[Takab]
Aceita uma bebida? É por conta da casa
Care for a drink? It's on the house
Qual é o sentimento primitivo que se sobressai?
What's the primal feeling that stands out?
O medo, o ódio, a raiva, a dor, o desespero, e o que mais?
Fear, hate, anger, pain, despair, and what else?
Eu acho que é mais fácil de julgar quem tá perdido
I think it's easier to judge those who are lost
[Takab e Anny]
[Takab and Anny]
Fácil de julgar quem cometeu um assassinato?
Easier to judge someone who committed murder?
Mas as vezes depende de levar em conta o motivo
But sometimes it depends on considering the motive
Acho mais difícil embora saiba o resultado
I find it harder even knowing the outcome
Te falta ética e moral
You lack ethics and morals
Mas pra trazer a podridão do ser humano é preciso parecer mal
But to expose the human decay you have to seem evil
Nem sempre, seja natural
Not always, be natural
Só que naturalmente quem te julga tem que ser imparcial
But naturally those who judge you have to be impartial
Me dê motivos, odeio ser primitivo, detesto ser previsível
Give me reasons, I hate being primitive, I detest being predictable
Na base intimidatória te peço compreensão
On an intimidating basis, I ask for understanding
[Takab]
[Takab]
Meu trabalho é suscetível, erro lógicos não são bem recebidos
My job is susceptible, logical errors are not well received
E eu preciso de ajudar pra
And I need help to
[Anny]
[Anny]
Julgar? Não fode, tu ferra com tudo quando tu leva tudo ao extremo
Judge? Don't mess around, you mess everything up when you take everything to the extreme
Tá vendo o que eu tô falando?
See what I'm talking about?
Não basta trazer o pior do ser humano pra conversa, que é uma faca de dois gumes
It's not enough to bring out the worst in human conversation, it's a double-edged sword
E tu nunca soube lidar
And you never knew how to handle
[Takab e Anny]
[Takab and Anny]
São ossos do ofício
It's part of the job
Seu ofício não meu
Your job, not mine
Se deve reencarnar ou limbo
Whether to reincarnate or limbo
E o que importa? Não sou Deus
And what matters? I'm not God
O julgamento divido
The divided judgment
Tá mais pra quase divino
It's more like almost divine
[Takab]
[Takab]
Acho que nesse caminho mais uma alma se perdeu
I think on this path another soul was lost
Feitos pra que as almas dos enviados ao vazio permaneçam sempre abaixo, foi o que me fizeram acreditar
Created so that the souls of those sent to void always remain below, that's what I was made to believe
Somos bonecos, uma casca um caminho entre os mundos
We are dolls, a shell a path between worlds
Sentimentos são uma coisa impossível de se aceitar
Feelings are something impossible to accept
Mas sentimentos surgiram, me questionaram, fizeram
But feelings arose, questioned me, made
Me deram a chance de mudar
They gave me the chance to change
[Anny]
[Anny]
Me deram a chance de voltar
They gave me the chance to return
Minha casa, minhas lembranças, sentimentos, esperanças
My home, my memories, feelings, hopes
Eu sei que no final eu não vou voltar pra cá mais
I know in the end I won't return here again
Vozes na minha cabeça, me corroem com um medo
Voice in my head, corroding me with fear
Uma dor no meu peito, eu sei que bons tempos não voltam atrás
A pain in my chest, I know good times won't come back
Não, não mais
No, not anymore
[Takab]
[Takab]
Então isso é o sofrimento?
So this is suffering?
Me desculpe, eu só queria entende-la
I'm sorry, I just wanted to understand you
[Anny]
[Anny]
Não precisa se desculpar
No need to apologize
Você tem muita a praticar
You have much to practice