O Colono
TeixeirinhaLyrics
Translation
Eu vi um moço bonito, numa rua principal
I saw a handsome young man on a main street
Por ele passou um colono, que trajava muito mal
A farmer passed by, dressed very poorly
O moço pegou a rir, fez ali um carnaval
The young man burst into laughter, had a carnival right there
Resolvi fazer uns versos, pra este fulano de tal.
I decided to write some verses for this guy
Não ri seu moço daquele colono
Don't laugh, sir, at that farmer
Agricultor que ali vai passando
An agriculturist passing by
Admirado com o movimento
Admiring the hustle
Desconfiado lá vai tropicando
Suspicious, he moves on stumbling
Ele não veio aqui te pedir nada
He didn't come here to ask you for anything
São ferramentas que ele anda comprando
Tools are what he's buying
Ele é digno do nosso respeito
He deserves our respect
De sol a sol vive trabalhando
From sunrise to sunset, he works
Não toque flauta, não chame de grosso
Don't play the flute, don't call him rough
Pra ti alimentar, na roça está lutando.
He's fighting in the fields to feed you
Se o terno dele não está na moda
If his suit is not in fashion
Não é motivo pra dar gargalhada
It's not a reason to burst into laughter
Este colono que ali vai passando
This farmer passing by
É um brasileiro da mão calejada
Is a Brazilian with calloused hands
Se o seu chapéu é da aba comprida
If his hat has a wide brim
Ele comprou e não te deve nada
He bought it and owes you nothing
É um roceiro que orgulha a pátria
He's a rustic proud of his homeland
Que colhe o fruto da terra lavrada
Harvesting the fruits of cultivated land
E se não fosse este colono forte
If it weren't for this strong farmer
Tu ias ter que pegar na enxada.
You'd have to pick up the hoe
E se tivesse que pegar na enxada
If you had to pick up the hoe
Queria ver que mocinho moderno
I'd like to see that modern young man
Pegar no coice de um arado nove
Taking the kick of a plow
E um machado pra cortar o cerno
And an axe to cut the horn
E enfrentar doze horas de sol
Facing twelve hours of sun
Num verão forte tu suavas o terno
In a strong summer, you'd sweat in your suit
Tirar o leite, arrancar mandioca
Milking, pulling out cassava
No mês de julho no forte do inverno
In July, in the heart of winter
Tuas mãozinhas finas delicadas
Your delicate little hands
Criava calo e virava um inferno.
Would get calloused and turn into hell
Este colono enfrenta tudo isto
This farmer faces all of this
E muito mais eu não disse a metade
And much more, I haven't said half
Planta e colhe com suor do rosto
Plants and harvests with sweat on his face
Pra sustentar nós aqui na cidade
To sustain us here in the city
Não ri seu moço mais deste colono
Don't laugh, sir, at this farmer anymore
Vai estudar numa faculdade
Go study in a college
Tire um "dr", chegue la na roça
Take a "dr," go to the countryside
Repare lá quanta dificuldade
Notice there how much difficulty
Faça algo por nossos colonos
Do something for our farmers
Que Deus lhe pague por tanta bondade.
May God reward you for so much kindness