Eu Só Queria Dormir Em Paz Essa Noite Lyrics Translation in English
ThelfosPortuguese Lyrics
English Translation
Eu só queria dormir em paz essa noite
I just wanted to sleep in peace tonight
Mas vi os meus planos espalhados no chão
But I saw my plans scattered on the floor
Quando falei e tu agiu como se eu fosse
When I spoke and you acted as if I were
A razão de toda essa situação
The reason for all this situation
Eu sei que errei, mas foi tu quem errou primeiro
I know I was wrong, but it was you who erred first
E de tantos erros, eu me tornei mais um
And from so many mistakes, I became one more
Mesmo tu dizendo que ainda sou o mesmo
Even though you say I'm still the same
Do sentimento bom tu não mostrou nenhum
You didn't show any of the good feelings
Enquanto te falta tanto aqui
While you lack so much here
Vejo que tu nem sente a minha falta
I see that you don't even miss me
Prefere outro sorriso pra sorrir
Prefer another smile to smile
Se eu não falo, tu não fala
If I don't speak, you don't speak
Conversando e morrendo de rir
Talking and dying of laughter
Antes várias horas, lembra, a gente passava
Before, we spent many hours, remember
Agora tem alguém e eu fico aqui
Now there's someone else, and I stay here
Sozinho nessa madrugada
Alone in this dawn
Eu só queria dormir em paz essa noite
I just wanted to sleep in peace tonight
Mas vi os meus planos espalhados no chão
But I saw my plans scattered on the floor
Quando falei e tu agiu como se eu fosse
When I spoke and you acted as if I were
A razão de toda essa situação
The reason for all this situation
Eu sei que errei, mas foi tu quem errou primeiro
I know I was wrong, but it was you who erred first
E de tantos erros, eu me tornei mais um
And from so many mistakes, I became one more
Mesmo tu dizendo que ainda sou o mesmo
Even though you say I'm still the same
Do sentimento bom tu não mostrou nenhum
You didn't show any of the good feelings
O tempo e a distância eram tão presentes
Time and distance were so present
E foram eles que finalmente afastaram a gente
And they were the ones who finally separated us
Embrulho amassado
Crumpled wrapping
Não tanto quanto a minha mente
Not as much as my mind
Que se perde em lembranças nas quais tu parece indiferente
That gets lost in memories where you seem indifferent
Vejo como tudo era antigamente
I see how everything was in the past
Se eu pudesse voltar no tempo conscientemente
If I could go back in time consciously
Não cometeria os mesmos erros novamente
I wouldn't make the same mistakes again
Te deixaria ir no meu passado
I'd let you go in my past
Antes que saísse do meu presente
Before you left my present
Não queria, mas te machuquei
I didn't want to, but I hurt you
Quando nos teus espinhos encostei
When I touched your thorns
Com todas as minhas forças segurei
I held on with all my strength
Mas se sente bem em um novo jardim
But you feel good in a new garden
Só queria, ao menos, mais uma vez
I just wanted, at least, one more time
Te ver sorrindo naquele mês
To see you smiling in that month
A gente acordado até às seis
We awake until six
E eu te fazendo sorrir
And me making you smile
Eu só queria dormir em paz essa noite
I just wanted to sleep in peace tonight
Mas vi os meus planos espalhados no chão
But I saw my plans scattered on the floor
Quando falei e tu agiu como se eu fosse
When I spoke and you acted as if I were
A razão de toda essa situação
The reason for all this situation
Eu sei que errei, mas foi tu quem errou primeiro
I know I was wrong, but it was you who erred first
E de tantos erros, eu me tornei mais um
And from so many mistakes, I became one more
Mesmo tu dizendo que ainda sou o mesmo
Even though you say I'm still the same
Do sentimento bom tu não mostrou nenhum
You didn't show any of the good feelings