Pagode do Ala Lyrics Translation in English

Tião Carreiro e Pardinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

As flores quando é de manhã cedo, com seu perfume no ar, exala

When flowers bloom in the early morning, they exude their perfume into the air

A madeira quando está bem seca, deixando no sol bem quente, estala

Wood, when it's very dry, cracks under the hot sun

Dois baianos brigando de facão sai fogo quando o aço, resvala

Two Bahians fighting with machetes sparks fire when the steel scrapes

Os namoros de antigamente, se espiava por um buraco na sala

Love affairs of the past were observed through a hole in the living room


As pessoas que são muda e surda, é por meio de sinal que fala

For people who are mute and deaf, they communicate through signs

Os granfinos de antigamente, quase que todos usavam bengala

The upper class of the past almost all used a walking stick

A mochila do peão é um saco, a coberta do peão é o pala

The cowboy's backpack is a bag, his blanket is the poncho

Os casamentos da roça tem festa, ocasião que o pobre se arregala

Countryside weddings have festivities, a time when the poor splurge


Preste atenção que o relho dói mais, é aonde ele pega a tala

Pay attention, the whip hurts more where it hits the skin

Divisa de terra antigamente, não usava cerca era vala

Land boundaries in the past didn't use fences, only ditches

Naturalmente um bom jogador, todo jogo ele está na escala

Naturally, a good player is always in demand for every game

Uma flor é diferente da outra, pro cuitelo seu valor iguala

One flower is different from the other, but for the knife, they hold equal value


Caipira pode estar bem vestido, ele não entra em baile de gala

A countryman may be well-dressed, but he doesn't attend fancy balls

Pra carregar o fuzil tem pente, garrucha e o revólver tem bala

To carry a rifle, there's a clip, a rifle has bullets

O valentão está arrastando a asa, mais quando vê a polícia cala

The bully struts his stuff, but when he sees the police, he falls silent

Despista e sai devagarinho, quando quebra a esquina e abre ala

He evades and quietly slips away, when he turns the corner and opens the way


Pra fazer viagem a bagagem, geralmente o que se usa é mala

For travel, luggage commonly used is a suitcase

A baiana pra fazer cocada principalmente o coco se rala

The Bahian woman, to make coconut candy, especially grates the coconut

No papel o turco faz rabisco e diz que escreveu abdala

The Turk scribbles on paper and claims he wrote "Abdala"

As pessoas que morrem na estrada, por respeito uma cruz assinala

For those who die on the road, a cross marks the place out of respect

Added by Bruno Costa
Luanda, Angola August 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment