A Própria Velocidade - Hyoma Chigiri (Blue Lock) Lyrics Translation in English
TK RapsPortuguese Lyrics
English Translation
Me sinto imbatível quando começo a jogar
I feel invincible when I start to play
O mundo fica lento quando eu começo a acelerar
The world slows down when I start to accelerate
Me sinto eletrizante como um raio do momento
I feel electrifying like a lightning bolt of the moment
A tempestade tá chegando, te cortando como vento
The storm is coming, cutting through you like the wind
O trauma do passado me levou a perdição
The trauma of the past led me to perdition
Quebrei as correntes e fui além da evolução
I broke the chains and went beyond evolution
Não me tornei veloz, vou te falar a verdade
I didn't become fast, I'll tell you the truth
Quando eu tô em campo, me torno a velocidade
When I'm on the field, I become the speed
Eu já nasci um gênio
I was born a genius
Respiro a velocidade como o oxigênio
I breathe speed like oxygen
Uso as pernas pra correr e ultrapassar
I use my legs to run and overtake
Sou como um flash de luz que passa pra te cegar
I'm like a flash of light that passes to blind you
São muito lentos, ultrapasso em um instante
They are too slow, I surpass them in an instant
Deixar vocês pra trás é o que me faz ser confiante
Leaving you behind is what makes me confident
Eu vejo o futuro, melhorando a cada segundo
I see the future, improving every second
Eu sei que eu vou me tornar o melhor atacante do mundo
I know I will become the best striker in the world
Crack
Crack
Eu não consigo acreditar
I can't believe it
Um lesão ocasionada pela força muscular
An injury caused by muscle strength
O tempo trás a hipertrofia, medo à paralisia
Time brings hypertrophy, fear of paralysis
E angústia me cerca em sessão de fisioterapia
And anguish surrounds me in physiotherapy sessions
Estou aprisionado, sim, pela lesão
I am imprisoned, yes, by the injury
Não quero perder a minha essência de campeão
I don't want to lose my champion essence
A vontade executada com as balas de festim
The will executed with blank bullets
Eu só entrei na blue lock pra tudo isso ter um fim
I only entered Blue Lock for all this to end
Então me diga, isagi, por quê você me lembra
So tell me, Isagi, why do you remind me
De todo o meu passado, minha infância, minha essência?
Of all my past, my childhood, my essence?
Correndo atrás da bola com esse brilho no olhar
Running after the ball with that sparkle in your eyes
Acreditando em si mesmo, com a vontade de jogar
Believing in yourself, with the will to play
Não para! Não para! Se torna presente
Don't stop! Don't stop! It becomes present
De que tanto eu tenho medo? Rebobino novamente
What am I so afraid of? I rewind again
A vontade em mim queima, a chama reacende
The will in me burns, the flame reignites
Isagi, nunca mais peça pra que eu saia da frente
Isagi, never ask me to step aside again
Eu já não ligo mais
I don't care anymore
Se for quebrar, então quebra!
If it's going to break, then break!
Só quero que a adrenalina flua pelo corpo
I just want adrenaline to flow through my body
Eu vou quebrar essas correntes que limitam minhas pernas!
I will break these chains that limit my legs!
Pisando nessa grama, eu vou te ultrapassar!
Stepping on this grass, I will surpass you!
Viver a velocidade, deixo ela me guiar
Living the speed, I let it guide me
Chuto a bola pra frente e nem preciso te driblar
I kick the ball forward and don't even need to dribble you
É o constante movimento que ninguém pode alcançar!
It's the constant movement that no one can reach!
Tentou fazer falta, mas não me alcançou
Attempted to foul me, but didn't catch me
Eu trago o empate, marcando o meu gol!
I bring the tie, marking my goal!
Se eu tô dentro do campo, a vitória é garantida
If I'm on the field, victory is guaranteed
Futebol pra mim resume em ganhar na corrida
Football for me is summed up in winning the race
Me sinto imbatível quando começo a jogar
I feel invincible when I start to play
O mundo fica lento quando eu começo a acelerar
The world slows down when I start to accelerate
Me sinto eletrizante como um raio do momento
I feel electrifying like a lightning bolt of the moment
A tempestade tá chegando, te cortando como vento
The storm is coming, cutting through you like the wind
O trauma do passado me levou a perdição
The trauma of the past led me to perdition
Quebrei as correntes e fui além da evolução
I broke the chains and went beyond evolution
Não me tornei veloz, vou te falar a verdade
I didn't become fast, I'll tell you the truth
Quando eu tô em campo, me torno a velocidade
When I'm on the field, I become the speed