É Fim De Mês Lyrics Translation in English

Raul Seixas
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É fim de mês, é fim de mês, é fim de mês

It's the end of the month, it's the end of the month, it's the end of the month

É fim de mês, é fim de mês!

It's the end of the month, it's the end of the month!


Eu já paguei a conta do meu telefone

I've already paid the bill for my telephone

Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir

I've already paid for talking and I've already paid for listening

Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento

I've already paid the electricity, the gas, the apartment

Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação

A one-room kitnet that I bought in installments

Pela caixa federal, au, au, au

Through the federal box, woof, woof, woof

Eu não sou cachorro não (não, não, não)!

I'm not a dog, no (no, no, no)!

Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa

I paid off the installment for the suit, my shoes, the shirt

Que eu comprei pra domingar com o meu amor

That I bought to spend Sundays with my love

Lá no cristo redentor, ela gostou (oh!) e mergulhou (oh!)

There at the Christ the Redeemer, she liked it (oh!) and dived (oh!)

E o fim de mês vem outra vez!

And the end of the month comes again!


Eu já paguei o peg-pag, meu pecado

I've already paid the peg-pag, my sin

Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria

Plus the rosary bill that I bought to pray Hail Mary

Eu também sou filho de Deus

I'm also a child of God

Se eu não rezar eu não vou pro céu

If I don't pray, I won't go to heaven

Céu, céu, céu

Heaven, heaven, heaven

Já fui pantera, já fui hippie, beatnik

I've been a panther, I've been a hippie, a beatnik

Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço

I had the peace symbol hanging around my neck

Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação

Because someone told me it was the path to salvation

Já fui católico, budista, protestante

I've been Catholic, Buddhist, Protestant

Tenho livros na estante, todos tem explicação

I have books on the shelf, all have an explanation

Mas não achei! Eu procurei!

But I didn't find it! I searched!

Pra você ver que procurei

For you to see that I searched

Eu procurei fumar cigarro Hollywood

I searched for smoking Hollywood cigarettes

Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso

That the television tells me is the cigarette of success

Eu sou sucesso! Eu sou sucesso!

I am success! I am success!

No posto esso encho o tanque do meu carrinho

At the ESSO station, I fill up my little car's tank

Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz

I drink in return my little coffee, courtesy of the headquarters

"There's a tiger no chassis"

"There's a tiger on the chassis"


Do fim do mês, do fim de mês

At the end of the month, at the end of the month

Do fim de mês eu já sou freguês!

At the end of the month, I'm already a customer!

Eu já paguei o meu pecado na capela

I've already paid for my sin in the chapel

Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu Senhor do Bonfim, olhai por mim!

Under the light of seven candles that I bought for my Lord of Bonfim, look after me!


Tô terminando a prestação do meu buraco, do

I'm finishing the installment of my hole, of

Meu lugar no cemitério pra não me preocupar

My place in the cemetery so I don't worry

De não mais ter onde morrer

About not having a place to die anymore

Ainda bem que no mês que vem

Fortunately, next month

Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão!

I can die, I already have my big tomb, my big tomb!


Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra

I consulted and believed in the old talk of the psychiatrist

Que te ensina como é que você vive alegremente

Who teaches you how to live happily

Acomodado e conformado de pagar tudo calado

Settled and resigned to pay everything silently

Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer

To be a banker or an employee without ever getting upset

Ele só quer, só pensa em adaptar

He only wants, only thinks of adapting

Na profissão seu dever é adaptar

In the profession, your duty is to adapt

Ele só quer, só pensa em adaptar

He only wants, only thinks of adapting

Na profissão seu dever é adaptar

In the profession, your duty is to adapt


Eu já paguei a prestação da geladeira

I've already paid the installment of the refrigerator

Do açougue fedorento que me vende carne podre

From the smelly butcher who sells me rotten meat

Que eu tenho que comer

That I have to eat

Que engolir sem vomitar

To swallow without vomiting

Quando às vezes desconfio

When sometimes I suspect

Se é gato, jegue ou mula

If it's cat, donkey, or mule

Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa

That piece of chuck that I bought for my wife

Pra ela não me apoquentar

So she won't bother me


E o fim de mês vem outra vez

And the end of the month comes again

Added by Maria Costa
Luanda, Angola November 11, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment