Rap do Koe No Katachi (Ishida Shouya) - Uma Voz Silenciosa Lyrics Translation in English
TK RapsPortuguese Lyrics
English Translation
Lembranças de um passado amargo
Memories of a bitter past
Com o tempo tiraram minha paz
Over time, they took away my peace
Um gesto de mão demostrado
A hand gesture demonstrated
Eu não entendia pois era incapaz
I didn't understand because I was incapable
O tempo passou
Time passed
Meu jeito mudou
My demeanor changed
Eu posso sentir
I can feel
A dor transpassada no rosto
The pain piercing through the face
Daquela garota que não pode ouvir
Of that girl who couldn't hear
Eu a fiz sofrer
I made her suffer
Não pude entender o que ela sentia
I couldn't understand what she felt
Buscava a minha amizade
She sought my friendship
E minha feição se tornava mais fria
And my expression became colder
Minha alma é levada
My soul is carried away
Como dói, esse sentimento
How it hurts, this feeling
Agora meu corpo é vazio
Now my body is empty
Só resta tristeza e arrependimento
Only sadness and regret remain
Não pude entender
I couldn't understand
Agora eu sofro com minhas lembranças
Now I suffer with my memories
Queria a reencontrar
I wanted to meet her again
E me redimir por atos de arrogância
And redeem myself for acts of arrogance
Me sinto quebrado
I feel broken
Estou espalhado aos cacos de vidro
I'm scattered like shards of glass
Vou apagar memorias no passado
I'll erase memories in the past
Nesse futuro serei seus ouvidos
In the future, I'll be your ears
Você me deu motivos pra viver
You gave me reasons to live
As minhas lembranças
My memories
Mudaram meu jeito de ser
Changed my way of being
Nosso reencontro
Our reunion
Se torna meu novo abrigo
Becomes my new shelter
E eu me pergunto
And I wonder
Ainda podemos ser amigos?
Can we still be friends?
Esses pensamentos retiram minha paz
These thoughts take away my peace
Acorrentado pelo meu passado
Chained by my past
Vivo sofrendo, me sinto incapaz
Living in suffering, feeling incapable
Estava em pedaços
I was in pieces
Fui reconstruído de forma honrosa
I was rebuilt honorably
Agora eu escuto a sua voz silenciosa
Now I hear your silent voice
Não vou mais enfrentar
I won't face it anymore
Abaixo a cabeça pros que eu olhava
I bow my head to those I looked down upon
Eu tampos os ouvidos
I cover my ears
A os meros sussurros que eu escutava
To the mere whispers I used to hear
Não me resta nada
I have nothing left
Na ponte vejo solução
On the bridge, I see a solution
De braços abertos
With arms wide open
De encontro ao vento
Facing the wind
Chegando a condenação
Approaching condemnation
Mas não!
But no!
Não vai ser tão fácil assim
It won't be that easy
Enquanto eu a reprimia
While I suppressed her
Ela esboçava um sorriso pra mim
She smiled at me
Sei que não merecia viver
I know I didn't deserve to live
Mas o presente eu posso mudar
But the present I can change
Eu farei de tudo enquanto for vivo
I will do everything while I'm alive
Só para não a ver chorar
Just to not see her cry
Encarcerado, aprisionado
Imprisoned, trapped
Desamparado, paralisado
Abandoned, paralyzed
Fui condenado pelo passado
I was condemned by the past
Agora me encontro dentre seus braços
Now I find myself in your arms
Eu sei que sofreu mas você merece viver
I know you suffered, but you deserve to live
Não morra
Don't die
Eu me sacrifico por você
I sacrifice myself for you
Você me deu motivos pra viver
You gave me reasons to live
As minhas lembranças
My memories
Mudaram meu jeito de ser
Changed my way of being
Nosso reencontro
Our reunion
Se torna meu novo abrigo
Becomes my new shelter
E eu me pergunto
And I wonder
Ainda podemos ser amigos?
Can we still be friends?
Esses pensamentos retiram minha paz
These thoughts take away my peace
Acorrentado pelo meu passado
Chained by my past
Vivo sofrendo, me sinto incapaz
Living in suffering, feeling incapable
Estava em pedaços
I was in pieces
Fui reconstruído de forma honrosa
I was rebuilt honorably
Agora eu escuto a sua voz silenciosa
Now I hear your silent voice
Eu não mereço a vida que eu tenho
I don't deserve the life I have
No entanto
However
Eu só quero que ela não chore mais
I just want her not to cry anymore
Eu sei que tudo que se faz aos outros
I know that everything done to others
Um dia volta pra você
One day comes back to you
Então, essa é a minha história
So, this is my story
Eu sou Ishida Shouya
I am Ishida Shouya
Koe no Katachi
Koe no Katachi
Ainda podemos ser amigos?
Can we still be friends?
Esses pensamentos retiram minha paz
These thoughts take away my peace
Acorrentado pelo meu passado
Chained by my past
Vivo sofrendo, me sinto incapaz
Living in suffering, feeling incapable
Estava em pedaços
I was in pieces
Fui reconstruído de forma honrosa
I was rebuilt honorably
Agora eu escuto a sua voz silenciosa
Now I hear your silent voice
Eu não mereço a vida que eu tenho
I don't deserve the life I have
No entanto
However
Eu só quero que ela não chore mais
I just want her not to cry anymore
Eu sei que tudo que se faz aos outros
I know that everything done to others
Um dia volta pra você
One day comes back to you
Então, essa é a minha história
So, this is my story
Eu sou Ishida Shouya
I am Ishida Shouya
Koe no Katachi
Koe no Katachi