Por Mim
Tribo da PeriferiaLyrics
Translation
É
It is
Já tive pressa demais
I've been in too much hurry
Hoje prefiro ficar observando daqui
Today, I prefer to stay watching from here
Tem muita diferença quando você percebe
There is a big difference when you realize
Que a vida oscila
That life oscillates
Entre a ânsia de ter
Between the eagerness to have
E o tédio de possuir
And the boredom of possessing
Então Deus
So God
Hoje só queria agradecer por isso tudo
Today, I just wanted to thank for all of this
É que eu sou apenas um ingrato nesse mundo
It's just that I'm just an ungrateful one in this world
Que tem tudo que precisa
Who has everything they need
Mas tem que provar pros outros
But has to prove to others
As vezes nem é grana, não
Sometimes it's not even about money
Só de sentir a verdade do seu parceiro que aplaude você subir
Just feeling the truth from your partner who applauds you rising
A vida é muito curta
Life is very short
E hoje eu vim agradecer
And today I came to thank
Sei que não fiz por merecer
I know I didn't deserve
Tudo que tem feito por mim
Everything you've done for me
Nasci pronto pra guerra
I was born ready for war
O coração é frágil
The heart is fragile
As vezes é de pedra
Sometimes it's made of stone
As vezes é de plástico
Sometimes it's made of plastic
Recomeçar no belo após o final trágico
Starting over beautifully after the tragic ending
É a prova que todo esforço é fantástico
Is proof that every effort is fantastic
Obrigado, por fazer da minha vida um exemplo raro
Thank you for making my life a rare example
No meio dos tiros, amigos armados
In the midst of gunshots, armed friends
E eu preocupado com minha mãe lá no barraco
And I worried about my mom there in the shack
Meio distraído mirando em outro alvo
Half distracted, aiming at another target
Porra
Damn
Isso que me mantém a salvo
That's what keeps me safe
Aí
There
Por ter me capacitado pra qualquer obstáculo novamente
For having empowered me for any obstacle again
Muito obrigado!
Thank you very much!
Por tudo que fez por mim
For everything you've done for me
Quando eu mais precisei
When I needed it the most
Quando não tinha ninguém
When I had no one
E eu não me encontrava bem
And I wasn't feeling well
Mesmo quando eu errei
Even when I was wrong
Muito obrigado ó pai
Thank you very much, oh father
Por tudo que fez por mim
For everything you've done for me
E eu voltei
And I came back
De bike no corguin da seis
By bike at six in the morning
Caraí firma, arrepiei
Damn, I got chills
Lembrei do Fabin da Hornet
I remembered Fabin from the Hornet
Do Astra branco do Diney
Diney's white Astra
Vivendo pura vaidade
Living pure vanity
Aprendendo com a necessidade
Learning from necessity
É que ser rico de mentira
It's just that being rich in lies
Te faz pobre de verdade
Makes you truly poor
Hoje sou agradecido
Today I am grateful
Obrigado Deus!
Thank you, God!
Ter fortalecido esse filho seu
For strengthening your son
Antes no barraco tudo era um breu
Before, in the shack, everything was dark
Depois da enxurrada tudo floresceu
After the downpour, everything flourished
Passado foi pesado
The past was heavy
Logo isso é fato
Soon this is a fact
Meus amigo armado
My armed friends
Favelado e complicado
Favela-dweller and complicated
Era cama na sala e goteira no telhado
It was a bed in the living room and a leaky roof
Mãe juntando as contas no barraco
Mom putting the bills together in the shack
Deus, sou muito grato
God, I'm very grateful
Em tudo tem me abençoado
In everything, you have blessed me
Não foi em vão
It was not in vain
Tenho conquistado
I have achieved
Dia e noite sempre do meu lado
Day and night always by my side
Cabeça erguida, ajoelhado
Head held high, kneeling
Como sempre
As always
Muito obrigado!
Thank you very much!
Por tudo que fez por mim
For everything you've done for me
Quando eu mais precisei
When I needed it the most
Quando não tinha ninguém
When I had no one
E eu não me encontrava bem
And I wasn't feeling well
Mesmo quando eu errei
Even when I was wrong
Muito obrigado ó pai
Thank you very much, oh father
Por tudo que fez por mim
For everything you've done for me