Tempo do Epa (part. 5 ° Elemento) Lyrics Translation in English
VagantePortuguese Lyrics
English Translation
Guri bão, chega nessa track
Good boy, get into this track
Viajem muito louca pique star trek
Very crazy journey like Star Trek
Do Comasa ao Edilene me criei na rua
From Comasa to Edilene, I grew up on the street
Tipo filme clássico dançando na chuva
Like a classic movie dancing in the rain
Quando era pia não tinha filme do Avengers
When I was a kid, there were no Avengers movies
Mas tinha Dragon Ball e Go Go Power Rangers
But there was Dragon Ball and Go Go Power Rangers
Tempo passa não mais que de repente
Time passes, not more than suddenly
E o Menino Maluquinho hoje parece gente
And Menino Maluquinho now seems like a person
É fato que eu era bicho do mato
It's a fact that I was a wild child
Isolado no meu mundo imaginário
Isolated in my imaginary world
Aventura inesperada igual ao Hobbit
Unexpected adventure like The Hobbit
E quando rola a treta corre Forrest
And when trouble comes, run, Forrest
No tempo do epa a vida era azul caneta
In the time of "epa," life was pen blue
Girando em torno dos seus olhos cor de peca
Spinning around your peach-colored eyes
Sorriso no rosto ao jogar o meu pião
Smile on my face playing with my spinning top
O mundo que eu inventava em bolhas de sabão
The world I invented in soap bubbles
Morei na nem me viu com a já sumi na neblina
Lived in "didn't see me" where I already disappeared in the mist
Onde os fios de luz são cemitérios de pipa
Where light threads are kite cemeteries
Vinicius ouve esse rap, meu vicio imoral
Vinicius, listen to this rap, my immoral vice
Toquinho e sua aquarela criem um mundo genial
Toquinho and his watercolor create a brilliant world
Vagante nesse samba, canto da goiabeira
Vagante in this samba, singing from the guava tree
Nostalgias da infância com rodas de capoeira
Nostalgias of childhood with circles of capoeira
Prazer sou rasonauta tocando meu violão
Pleasure, I am a reasonaut playing my guitar
Não sou besta pra tirar onda de herói ou de vilão
I'm not foolish to show off as a hero or a villain
Bull
Bull
Quem quer ser um milionário ? ( A professora perguntou )
Who wants to be a millionaire? (The teacher asked)
Mas eu nem pensava em money só queria fazer gol
But I didn't think about money, just wanted to score goals
Na rua de chão batido com os amigos era show
On the dirt road with friends, it was a show
Esse tempo tá comigo, esse o tempo não levou
This time is with me, this time has not taken
É o tempo do epa, o que tá feito tá feito
It's the time of "epa," what's done is done
Se fosse Efeito Borboleta eu estaria do mesmo jeito
If it were the Butterfly Effect, I would be the same
Aproveitei o que pude, um pedacinho do jogo
I took advantage of what I could, a piece of the game
Plantando os meus ideais essa é a regra do jogo
Planting my ideals, that's the rule of the game
Minha vida é um filme eu sou o 5 ° Elemento
My life is a movie, I am the 5th Element
Cada dia uma missão eu vou vivendo o momento
Every day a mission, I am living the moment
Já trilhei 8 milhas e a rua das ilusões
I've walked 8 miles and the street of illusions
São fases que me fortalecem fornecem varias lições
Phases that strengthen me, provide various lessons
Então, se caiu só se levanta , quero ver ó quem aguenta
So, if you fall, just get up, I want to see who can handle it
Vai virar pó, não adianta, tem que ter ó, perceverança
It will turn to dust, it's no use, you have to have perseverance
Luz no coração e eu sou abençoado
Light in the heart, and I am blessed
Por almas iluminadas é que eu fui adotado
By illuminated souls is that I was adopted
Malcolm
Malcolm
Vou sem espaço pra treta, Malcolm tá tranquilizado
Going without space for trouble, Malcolm is chilled
Desde o tempo do epa vou curtindo a vida adoidado
Since the time of "epa," I've been enjoying life like crazy
Tudo aquilo que prego forma a minha conduta
Everything I preach forms my behavior
Luto com meus alterego estilo clube da luta
I fight with my alter ego, Fight Club style
Criado no Costa e Silva a onde aprendi bem
Raised in Costa e Silva where I learned well
A respeitar quem respeita , quem não respeita também
To respect those who respect, those who don't, too
A tomar um partido, sair de cima do muro
To take a stand, get off the fence
Isso vai exterminar muita dor no futuro
This will eliminate a lot of pain in the future
Então lembro da minha infância
So I remember my childhood
Com varias lembranças vários sentimentos
With various memories, various feelings
O tempo que a gente não cansa, não perde a esperança e vive o momento
The time that we don't get tired, don't lose hope and live the moment
Já se esqueceram de mim, silencio dos inocentes
They have already forgotten me, the silence of the innocent
Relembrar algo bom mas ser feliz novamente
Remember something good but be happy again
Brincava a noite na rua não existia perigo
Played at night on the street, there was no danger
Seu madruga me ensinou a amar os meus inimigos
Seu Madruga taught me to love my enemies
Do Yu Yu Hakusho até o Samurai x
From Yu Yu Hakusho to Samurai X
O rap dá felicidade e eu só quero é ser feliz
Rap brings happiness, and all I want is to be happy