Todo Mundo Tá Sabendo Lyrics Translation in English
VagantePortuguese Lyrics
English Translation
Vagando pelo centro
Wandering through downtown
Devagar eu sempre penso
Slowly I always think
Segredos, juramento
Secrets, oaths
Nas paredes, vigamentos
On the walls, beams
Mentira, fingimento
Lies, pretense
A baixo do pavimento
Beneath the pavement
Gritando pra todo mundo ficar sabendo
Screaming for everyone to know
Quem vem ao longe? É o vagante
Who's coming from afar? It's the vagrant
Correndo pra que os olhos do vizinho não me alcancem
Running so the neighbor's eyes don't catch me
Não vacilo um instante, pra não rolar "ragrante
I never slip for a moment, to avoid being caught
O que não falta no meu bairro é vigilante
What my neighborhood lacks is vigilance
Visita reparadeira vai abrindo a geladeira
A curious visit opens the fridge
Fila o seu rango fazendo cara feia
Queue for your meal, making a sour face
Confere o quarto, observa a prateleira
Check the room, observe the shelf
Agora tem assunto pra semana inteira
Now there's a topic for the entire week
A fofoca do momento se espalhou pelo vento
The gossip of the moment spread with the wind
É só questão de tempo todo mundo tá sabendo
It's just a matter of time, everyone will know
A historia era pequena, ficou gigante
The story was small, but it became huge
Paredes tem ouvidos cagueta tem boca grande
Walls have ears; tattlers have big mouths
Rap sulista é maloca que domina
Southern rap is dominated by the favela
Guapeca, jaguara e bucica
Guapeca, jaguara, and bucica
Espera que eu cometa falha
Wait for me to make a mistake
Mas não sou da tua laia
But I'm not of your kind
Mofas com a pomba na balaia
Rust with the bird in the cage
Não gosta do meu som ou não entende moleque?
Don't like my sound or don't understand, kid?
A questão não é rap de verdade é verdade no meu rap
The issue isn't real rap; it's truth in my rap
Grato a quem tá comigo na correria desde a antiga
Thanks to those with me since the old days
No tempo da magreza só no soro e na caatinga
In times of thinness, only on drip and in the wilderness
Saci andarilho nas terras de sambaqui
Saci wanderer in the lands of sambaqui
As aves que aqui gorjeiam vão cantando bem-ti-vi
The birds here chirp singing "well-ti-vi"
Zóio gordo de mc, que torce pra ti cai
MC's greedy eye, hoping you fall
Assiste a vida alheia, olho vidrado igual zumbi
Watching others' lives, eyes like zombies
Paparazzo chulo cuidando do seu portão
Shady paparazzi watching your gate
No beco se tem vulgo é conhecido da guarnição
In the alley, if you're notorious, known to the crew
Guarde sua reza, sua macumba seu vudu
Keep your prayers, your witchcraft, your voodoo
Eu não tenho medo já tomei muito no
I'm not afraid; I've taken many hits
Eu não tenho medo já tomei muito no
I'm not afraid; I've taken many hits
Eu não tenho medo já tomei muito no
I'm not afraid; I've taken many hits
Pro chopim essa melo, vive cheio de caô
For the booze, he's fake; always full of lies
Com o vagante não colou, o pique não acompanhou
With the vagrant, it didn't work, didn't keep up
A banca já se ligou pra quem é essa melo
The crew already knows whose fault it is
Já sabe se vacilou a cerveja ele levou
If you slip, he's taken the beer
Já que não tem talento torce contra
Since you lack talent, you're against others
Chega de mentirinhas contra outra
No more petty lies against another
O que eu faço ou não faço
What I do or don't do
Não é da conta de ninguém
Isn't anyone's business
O maninho que faz o mau
The one causing harm
Diz fazer pelo bem
Claims to do it for good
Telefone sem fio evoluiu em toda parte
Gossip has evolved everywhere
Pra difamar os outros tem grupos no what's app
For defamation, there are groups on WhatsApp
Tudo que acontece do oiapoque ao chui
Everything happening from Oiapoque to Chui
Partido brasileiros das maria fifi
Political parties of petty gossip
Ciclone no microfone a letra ficou bacana
Cyclone on the microphone; the verse is cool
Falei mau dos outros na fama peguei carona
Spoke ill of others, rode on their fame
Regras no rap? O que cê tá falando?
Rules in rap? What are you talking about?
Diz que é compromisso mas não vejo trabalhando
Says he's committed, but I don't see him working
Crossfit de faladores é vigiar a esquina
Crossfit for chatterers is watching the corner
Treino é pesado pra calejar a língua
Training's hard to toughen up the tongue
Já vacilou comigo eu não confio mais
If you've crossed me, I don't trust anymore
Aja paciência com o bonde do leve e traz
Patience is required with the swift and return crew
É o jogo da vida e ela te ensina
It's the game of life, and it teaches you
Você cuida da sua, eu cuido da minha
You mind your business, I'll mind mine
Não espalhem boatos, pensem nas 3 peneiras
Don't spread rumors; think of the three sieves
Antes que eu meta a minha mão nas suas orelha
Before I lay my hands on your ears
Guria ouve tudo, nada por ela passa
The girl hears everything; nothing escapes her
Seu ouvido deveria ser estudado pela nasa
Your ears should be studied by NASA
Gente desocupada, seus cabeças oca
Idle people, you empty heads
Já ouviram o ditado: peixe morre pela boca?
Ever heard the saying: a fish dies by its mouth?
Fulano tá bebendo: Todo mundo tá sabendo
So-and-so is drinking: Everyone knows
Beltrano tem dinheiro: Todo mundo tá sabendo
So-and-so has money: Everyone knows
Ciclano sem emprego: Todo mundo tá sabendo
So-and-so is unemployed: Everyone knows
Língua com veneno mordeu e tá morrendo
A venomous tongue bites and is dying