Pede Pra Parar Lyrics Translation in English

Valente
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Só pancada, que tal, hein!?

Just hits, how about that, huh!?

O nosso bangue é original, só bang! Bang!

Our bang is original, just bang! Bang!

Ei, nada mal, hein!?

Hey, not bad, huh!?

Escutou com atenção o que eu falei?

Did you listen carefully to what I said?

Hey, hey! Só pancada que tal hein!?

Hey, hey! Just hits, how about that, huh!?

O nosso bangue é original, só bang! Bang!

Our bang is original, just bang! Bang!

Ei, nada mal, hein!?

Hey, not bad, huh!?

Escutou com atenção o que eu falei?

Did you listen carefully to what I said?


Hey, ó! Fala que é dono do rap, como?

Hey, listen! Claims to own rap, how?

Cê vem falar que estora nas track, como?

You come saying you explode on the track, how?

Segura a brisa muleque, cê fumou beck

Hold the vibe, kid, you smoked a joint

Ta chapando na brisa errada, mano

You're tripping on the wrong vibe, man

Fala que é dono do rap, como?

Claims to own rap, how?

Cê vem falar que estora nas track, como?

You come saying you explode on the track, how?

Segura a brisa muleque, cê fumou beck

Hold the vibe, kid, you smoked a joint

Ta chapando na brisa errada, mano

You're tripping on the wrong vibe, man


Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar, nego

Ask to stop, (as-as-) ask to stop, man

Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar, nego

Ask to stop, (as-as-) ask to stop, man

Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar

Ask to stop, (as-as-) ask to stop

Segura a sua brisa aqui se não vai aguentar

Hold your vibe here, or you won't handle it


Volta atrás que ainda é tempo

Go back while there's still time

Que a4drilha tá formada, tá pesada

The crew is formed, it's heavy

Quer correr contra o vento

Want to run against the wind

Mas seu peso não vale nada, que mancada

But your weight is worth nothing, what a mistake

Segura que o tempo fechou, mano

Hold on, the weather got rough, man

O tempo virou... Vai!

The weather turned... Go!

To contra a maré, sabe como é

Against the tide, you know how it is

Pro cê não da pé, se é o que Deus quiser, cabô!

For you, it won't work, if that's what God wants, it's over!

Tenta só entender

Just try to understand

Se eu tivesse te criado ia me arrepender

If I had raised you, I would regret

Nego, é de fuder, criar com o maior prazer

Man, it's messed up, to raise with the greatest pleasure

Pro moleque ser polícia depois que crescer? Não

For the kid to be a cop when he grows up? No

Comigo não vai ser

Not with me

Que na minha familia todos tem proceder

Because in my family, everyone has to act right

É nessa picadilha que nós vai devolver

It's in this hustle that we'll give back

O que o sistema impõe, nós paga pra ver!

What the system imposes, we pay to see!

Tudo tem sua consequência e nós assume

Everything has its consequence, and we assume

Que cê não tá imune de atirarem em você

That you're not immune to being shot at

Eles agem na violência e ficam impune

They act in violence and go unpunished

Juntos se reúnem e começam a bater

Together they gather and start beating

O que dá raiva é que esses vermes tem poder

What's infuriating is that these worms have power

Diferente de outros vermes do rolê

Unlike other worms in the scene

Que é só boyzão cusão, bate de frente não

Who are just big jerk-offs, don't confront

Pra ti é essa a condição: Não tenta se envolver!

For you, this is the condition: Don't try to get involved!


Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar, nego

Ask to stop, (as-as-) ask to stop, man

Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar, nego

Ask to stop, (as-as-) ask to stop, man

Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar

Ask to stop, (as-as-) ask to stop

Segura a sua brisa aqui se não vai aguentar

Hold your vibe here, or you won't handle it


Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar, nego

Ask to stop, (as-as-) ask to stop, man

Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar, nego

Ask to stop, (as-as-) ask to stop, man

Pede pra parar, (pe, p-) pede pra parar

Ask to stop, (as-as-) ask to stop

Segura a sua brisa aqui se não vai aguentar

Hold your vibe here, or you won't handle it


Segura a sua brisa aqui se não vai aguentar

Hold your vibe here, or you won't handle it

Aqui não vai aguenta, aqui não vai aguenta

Here, you won't handle it, here, you won't handle it

Segura a sua brisa aqui se não vai aguentar

Hold your vibe here, or you won't handle it

Added by Ricardo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau September 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment