Está Tudo Bem Lyrics Translation in English
Valesca MayssaPortuguese Lyrics
English Translation
Estão me perguntando se eu tô bem
They're asking me if I'm okay
E como vão as coisas por aqui
And how are things around here
Sinceramente, pai, não respondi ninguém
Honestly, dad, I didn't answer anyone
Na realidade tá tão difícil pra mim
Actually, it's so hard for me
Jesus, não quero contar pra ninguém
Jesus, I don't want to tell anyone
As coisas que eu só conto pra ti
The things I only tell you
Mas quando me perguntam se eu tô bem
But when they ask me if I'm okay
Eu lembro que eu tô pra desistir
I remember that I'm about to give up
E quando me perguntam se está tudo bem
And when they ask me if everything is okay
Eu lembro o quanto está difícil pra poder lutar
I remember how hard it is to fight
Me passa um filme aqui das noites sem dormir
A movie plays here of sleepless nights
Dos choros escondidos que ninguém pode escutar
Of hidden cries that no one can hear
Mas, pai, tu sabe das feridas que eu carrego
But, dad, you know about the wounds I carry
De alguns confrontos que só tu assistiu
From some battles that only you witnessed
Ninguém vê as marcas que eu levo
No one sees the scars I bear
E quando me perguntam, eu respondo assim
And when they ask me, I answer like this
Eu tô bem
I'm fine
Porque tem um alguém que sempre fica aqui
Because there's someone who always stays here
Quando tudo só piora
When everything just gets worse
É ele quem me faz resistir
It's him who makes me resist
Eu tô bem
I'm fine
Porque tem um alguém que não vai me deixar
Because there's someone who won't leave me
E quando alguém me perguntar se tá tudo bem
And when someone asks me if everything is okay
Por mais que não está
Even though it's not
Contigo eu sei que vai ficar
With you, I know it will be
E quando me perguntam se está tudo bem
And when they ask me if everything is okay
Eu lembro o quanto está difícil pra poder lutar
I remember how hard it is to fight
Me passa um filme aqui das noites sem dormir
A movie plays here of sleepless nights
Dos choros escondidos que ninguém pode escutar
Of hidden cries that no one can hear
Mas, pai, tu sabe das feridas que eu carrego
But, dad, you know about the wounds I carry
De alguns confrontos que só tu assistiu
From some battles that only you witnessed
Ninguém vê as marcas que eu levo
No one sees the scars I bear
E quando me perguntam, eu respondo assim, eu respondo assim
And when they ask me, I answer like this, I answer like this
Eu tô bem
I'm fine
Porque tem um alguém que sempre fica aqui
Because there's someone who always stays here
Quando tudo só piora
When everything just gets worse
É ele quem me faz resistir
It's him who makes me resist
Eu tô bem
I'm fine
Porque tem um alguém que não vai me deixar
Because there's someone who won't leave me
E quando alguém me perguntar se tá tudo bem
And when someone asks me if everything is okay
Por mais que não está
Even though it's not
Contigo eu sei que vai ficar
With you, I know it will be
É que a tua presença me faz
It's that your presence makes me
Em meio a guerras ficar em paz
Amid wars, stay in peace
É que a tua presença me faz
It's that your presence makes me
No deserto estar e ficar em paz
In the desert, be and stay in peace
É que a tua presença me faz
It's that your presence makes me
Na tempestade estar e ficar em paz
In the storm, be and stay in peace
É que a tua presença me faz
It's that your presence makes me
Em qualquer momento ficar em paz
At any moment, be and stay in peace
Em paz
In peace
Eu tô bem porque tua presença me dá paz
I'm fine because your presence gives me peace