Aquarela

Vinicius de Moraes
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo

In any sheet, I draw a yellow sun

E com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo

And with five or six lines, it's easy to make a castle

Corro o lápis em torno da mão e me dou uma luva

I run the pencil around my hand and give myself a glove

E se faço chover, com dois riscos tenho um guarda-chuva

And if I make it rain, with two strokes, I have an umbrella

Se um pinguinho de tinta cai num pedacinho azul do papel

If a drop of ink falls on a small blue piece of paper

Num instante imagino uma linda gaivota a voar no céu

In an instant, I imagine a beautiful seagull flying in the sky


Vai voando, contornando a imensa curva norte-sul

Flying, circling the immense north-south curve

Vou com ela viajando Havaí, Pequim ou Istambul

I go with it, traveling to Hawaii, Beijing, or Istanbul

Pinto um barco a vela branco navegando

I paint a white sailboat sailing

É tanto céu e mar num beijo azul

There's so much sky and sea in a blue kiss


Entre as nuvens vem surgindo um lindo avião rosa e grená

Among the clouds, a beautiful pink and maroon airplane is emerging

Tudo em volta colorindo, com suas luzes a piscar

Everything around is coloring, with its blinking lights

Basta imaginar e ele está partindo, sereno e lindo

Just imagine, and it is departing, serene and beautiful

E se a gente quiser ele vai pousar

And if we want, it will land


Numa folha qualquer eu desenho um navio de partida

In any sheet, I draw a departing ship

Com alguns bons amigos bebendo de bem com a vida

With some good friends drinking, enjoying life

De uma América a outra consigo passar num segundo

From one America to another, I can pass in a second

Giro um simples compasso e num círculo eu faço o mundo

I turn a simple compass, and in a circle, I make the world


Um menino caminha e caminhando chega no muro

A boy walks, and walking, he reaches the wall

E ali logo em frente a esperar pela gente o futuro está

And right there in front, waiting for us, the future is

E o futuro é uma astronave que tentamos pilotar

And the future is a spaceship that we try to pilot

Não tem tempo nem piedade nem tem hora de chegar

It has no time or mercy, and it has no fixed hour to arrive

Sem pedir licença muda nossa vida

Without asking permission, it changes our lives

Depois convida a rir ou chorar

Then invites us to laugh or cry


Nessa estrada não nos cabe conhecer ou ver o que virá

On this road, it's not for us to know or see what will come

O fim dela ninguém sabe bem ao certo onde vai dar

No one knows for sure where its end will lead

Vamos todos numa linda passarela

We all walk on a beautiful catwalk

De uma aquarela que um dia enfim

Of a watercolor that one day, finally

Descolorirá

Will fade


Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo

In any sheet, I draw a yellow sun

Que descolorirá

That will fade

E com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo

And with five or six lines, it's easy to make a castle

Que descolorirá

That will fade

Giro um simples compasso e num círculo eu faço o mundo

I turn a simple compass, and in a circle, I make the world

Que descolorirá

That will fade

Added by Inês Costa
Lisbon, Portugal October 30, 2024
Be the first to rate this translation
Comment