Péla Saco Lyrics Translation in English

Wiu Memo & Stga
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Stga]

[Stga]

A elite da escória, contando a própria historia

The elite of the scum, telling their own story

Quem não é visto, não é lembrado e se não muda, é esquecido

Who isn't seen, isn't remembered, and if unchanged, is forgotten

Investimento dos loko é sem comprovante nem recibo

Crazy investments without proof or receipt

Sem patrão, então deixa que eu mesmo decido

No boss, so let me decide


"Savida" não é fácil, não vem se candidatar

"Savida" is not easy, don't come applying

Não tem patrão, então não tem ninguém pra te pagar

No boss, so no one to pay you

Tô falido, tô fudido, sem din pra instrumental

I'm broke, I'm screwed, no money for instruments

Sem equipamento de proteção individual

No personal protective equipment


E eu... Faço meu corre porque perna é pra quem tem

And I... Hustle because legs are for those who have

Tomo um porre pra ficar bem chapadão

Take a binge to get really stoned

Fumo um verde pra ficar um pouco zen

Smoke some green to be a bit zen

E o mesmo verde serve pra reflexão!

And the same green serves for reflection!


O sol bateu cartão, a lua trampa em hora extra

The sun clocked in, the moon works overtime

O tempo passou e a noite virou uma ninfeta que não presta

Time passed, and the night turned into a promiscuous nymph

Angústia é preço que se paga pela lucidez inteira

Anguish is the price paid for complete lucidity

As "vez" ela acaba tacando cupim na própria madeira

Sometimes it ends up termite-infesting its own wood


Cola o "giroflex", eu fico mais puto que pasmo

Stick on the "gyroflex," I get angrier than astonished

Policial "pego" já tá virando pleonasmo

Caught cops are becoming a redundancy

Tremedeira já no ato, papo cheio de sarcasmo

Shivering right away, talk full of sarcasm

Curte tanto o sofrimento que vê a cena e tem orgasmo

Enjoys suffering so much, sees the scene and has an orgasm


Bandejas de oportunidade entregue pela madrugada

Trays of opportunity delivered by dawn

Aja com sagacidade, pegue e não pague nada

Act with sagacity, take and don't pay anything

Enchendo a pança, entupindo substância

Filling the belly, stuffing substances

Dance a dança. Fantasias futeis, dessa fita eu quero disntância

Dance the dance. Frivolous fantasies, I want distance from this tape


E é ordem e progresso pra manter um coletivo

And it's order and progress to maintain a collective

Humildade e manifesto faz rap positivo, e ativo

Humility and manifesto make positive and active rap

Revolução faz enchergar que políticos e fraudas são trocados pelo mesmo motivo

Revolution makes you see that politicians and diapers are changed for the same reason

O odor permanece e afeta o olfato

The smell lingers and affects the sense of smell

Os discursos sempre mais embaraçados do que os pêlo do meu saco

The speeches always more tangled than the hair on my sack


Não enche o saco, lambe saco, péla-saco

Don't bother, lick sack, peel sack

Quando sacas, também saco

When you get it, I get it too

E seu psico vai pro saco! Plow plow

And your psyche goes down the drain! Plow plow


Não enche o saco, lambe saco, péla-saco

Don't bother, lick sack, peel sack

Quando sacas, também saco

When you get it, I get it too

E seu psico vai pro saco

And your psyche goes down the drain


[Mister Giba]

[Mister Giba]

Licença faz favor, o rap tá no ar

Excuse me, the rap is in the air

Mister giba, wiu memo e stga

Mister Giba, Wiu Memo, and Stga

Vindo de lá, das ruas de sorocaba

Coming from there, from the streets of Sorocaba

Onde tem talento e talento aqui não acaba

Where there's talent, and talent here never ends


Se é pra chegar com peso, tudo bem

If it's to come heavy, that's fine

Vários colam rimar, batalha aqui tem, red label também, geral fica zen

Many come to rhyme, there's a battle here, Red Label too, everyone gets zen

Se tiver fumaça liga nóiz "a esquadrilha"

If there's smoke, call us, "Esquadrilha"

Na contenção bem vagabundo a crew é minha família

In containment, very thug, the crew is my family


Beija flor da noite, sou assim com as biatch

Night's hummingbird, I'm like that with the biatch

Vim pra fazer clássico, não pra fazer hit

I came to make classics, not to make hits

Tô no corre e não paro ouvir besteira

I'm on the move and don't stop to hear nonsense

Sim, eu tô nas pistas de sexta a sexta feira

Yes, I'm on the tracks from Friday to Friday


Buscando meu lugar, fazendo o máximô

Looking for my place, doing the maximum

Nosso foco vive, a gente não parô

Our focus lives, we don't stop

Compondo, criando, vários sons bolado

Composing, creating, various sounds crafted

Interior em movimento, nunca parado

Interior in motion, never still


Não enche o saco, lambe saco, péla-saco

Don't bother, lick sack, peel sack

Quando sacas, também saco

When you get it, I get it too

E seu psico vai pro saco! Plow plow

And your psyche goes down the drain! Plow plow


Não enche o saco, lambe saco, péla-saco

Don't bother, lick sack, peel sack

Quando sacas, também saco

When you get it, I get it too

E seu psico vai pro saco

And your psyche goes down the drain


[Wiu Memo]

[Wiu Memo]

Mais uma vez com as rimas no pente, fazendo repente, o grave faz "booom"

Once again with rhymes in the clip, making impromptu, the bass goes "boom"

Batida potente, rolê "consciente", fazer "um" pra mente, colar no shogun

Powerful beat, conscious ride, do one for the mind, hang out at Shogun's

Os mano da mesa aposta e bebe, tio. Outros jogam sinuca

The guys at the table bet and drink, uncle. Others play pool

Flocos no beat faz bumbo e o clap, eu faço meu rap, já cola muvuca

Flakes on the beat make the bass drum and clap, I do my rap, chaos already


Pra mim uma dose de "jack (daniels)", pra eles um beck, uma lata de jet, e só

For me, a shot of Jack Daniels, for them a joint, a can of jet, and that's it

No muro eu deixei minha tag, os "home" me segue, mas já muquiei os b.o!

On the wall, I left my tag, the "homies" follow me, but I've already dodged the trouble!

É sabadão, nessa sessão só os louco de cachaça

It's Saturday, in this session, only the crazy ones with booze

Estilo "senhor da manguaça", desgraça, a chuva não passa

Style "lord of drunkenness," misery, the rain doesn't stop


"Enquanto a chuva cai" o que importa é firmar o compromisso

"While the rain falls," what matters is to firm up the commitment

Ligar o zap pra mostrar "a importância disso"

Turn on the Zap to show "the importance of this"

Até logo mais, que eu fiquei pra trás pra pegar umas "red (label)" na casa do giba

See you later, I stayed behind to get some Red Labels at Giba's house

Rolê pirado com meus aliado, lado a lado já desde as antiga

Crazy ride with my allies, side by side since the old days


Chegando lá vi o stga no banco

Arriving there, I saw Stga on the bench

Colou de black no black, mas voltou de back, era festa do branco

Wore black on black, but came back in reverse, it was a white party

Não aguentou e gorfou, e o mano deu pra trás

Couldn't handle it, threw up, and the guy backed off

Eu continuo a poesia, porque o beat é bom demais... Então

I continue the poetry, because the beat is too good... So


Não enche o saco, lambe saco, péla-saco

Don't bother, lick sack, peel sack

Quando sacas, também saco

When you get it, I get it too

E seu psico vai pro saco! Plow plow

And your psyche goes down the drain! Plow plow


Não enche o saco, lambe saco, péla-saco

Don't bother, lick sack, peel sack

Quando sacas, também saco

When you get it, I get it too

E seu psico vai pro saco

And your psyche goes down the drain

Added by Renata Oliveira
São Paulo, Brazil December 11, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment