Supera / Alô Porteiro Lyrics Translation in English
Zé Augusto & RafaelPortuguese Lyrics
English Translation
Tá de novo com essa pessoa
Again with this person
Não tô acreditando
I can't believe it
Vai fazer papel de trouxa outra vez
You're playing the fool again
Cê não aprende mesmo
You really don't learn
Pra você isso é amor
For you, this is love
Mas pra ele isso não passa de um plano b
But for him, it's just a plan B
Se não pegar ninguém da lista, liga pra você
If he doesn't get anyone from the list, he calls you
Te usa e joga fora
He uses you and throws you away
Para de insistir, chega de se iludir
Stop insisting, stop deceiving yourself
O que cê tá passando, eu já passei e eu sobrevivi
What you're going through, I've been through, and I survived
Se ele não te quer, supera
If he doesn't want you, overcome it
Se ele não te quer, supera
If he doesn't want you, overcome it
Ele tá fazendo de tapete o seu coração
He's turning your heart into a doormat
Promete pra mim que dessa vez você vai falar não
Promise me that this time you'll say no
De mulher pra mulher, supera
From woman to woman, overcome it
De mulher pra mulher, supera
From woman to woman, overcome it
Pra você isso é amor
For you, this is love
Mas pra ele isso não passa de um plano b
But for him, it's just a plan B
Se não pegar ninguém da lista, liga pra você
If he doesn't get anyone from the list, he calls you
Te usa e joga fora
He uses you and throws you away
Para de insistir, chega de se iludir
Stop insisting, stop deceiving yourself
O que cê tá passando, eu já passei e eu sobrevivi
What you're going through, I've been through, and I survived
Se ele não te quer, supera
If he doesn't want you, overcome it
Se ele não te quer, supera
If he doesn't want you, overcome it
Ele tá fazendo de tapete o seu coração
He's turning your heart into a doormat
Promete pra mim que dessa vez você vai falar não
Promise me that this time you'll say no
De mulher pra mulher, supera
From woman to woman, overcome it
De mulher pra mulher, supera
From woman to woman, overcome it
Se ele não te quer, supera
If he doesn't want you, overcome it
De mulher pra mulher, supera
From woman to woman, overcome it
Pegue suas coisas que estão aqui
Take your things that are here
Nesse apartamento você não entra mais
In this apartment, you don't enter anymore
Olha o que me fez, você foi me trair
Look at what you did, you betrayed me
Agora arrependido quer voltar atrás
Now regretful, you want to go back
Já deu
Enough
Cansei das suas mentiras mal contadas
I'm tired of your poorly told lies
Cresci, não acredito mais em conto de fada
I've grown up, I don't believe in fairy tales anymore
Não adianta vir com baixaria
It's no use coming with vulgarity
Morreu
Dead
A mulher carinhosa e fiel que te amava
The affectionate and loyal woman who loved you
Pega o elevador, a sua mala e vaza
Take the elevator, your suitcase, and go away
Tô avisando lá na portaria
I'm telling the doorman
Que aqui você não entra mais
That you're not allowed in anymore
Alô porteiro, tô ligando pra te avisar
Hello doorman, I'm calling to let you know
A partir de agora eu tô solteira
From now on, I'm single
Já me cansei da brincadeira
I'm tired of the game
Chame o táxi que ele vai pagar
Call a taxi, he'll pay
Alô porteiro, tô ligando pra te avisar
Hello doorman, I'm calling to let you know
Esse homem que está aí
This man who's there
Ele não pode mais subir
He can't come up anymore
Tá proibido de entrar
It's forbidden to enter
Já deu
Enough
Cansei das suas mentiras mal contadas
I'm tired of your poorly told lies
Cresci, não acredito mais em conto de fada
I've grown up, I don't believe in fairy tales anymore
Não adianta vir com baixaria
It's no use coming with vulgarity
Morreu
Dead
A mulher carinhosa e fiel que te amava
The affectionate and loyal woman who loved you
Pega o elevador, a sua mala e vaza
Take the elevator, your suitcase, and go away
Tô avisando lá na portaria
I'm telling the doorman
Que aqui você não entra mais
That you're not allowed in anymore
Alô porteiro, tô ligando pra te avisar
Hello doorman, I'm calling to let you know
A partir de agora eu tô solteira
From now on, I'm single
Já me cansei da brincadeira
I'm tired of the game
Chame o táxi que ele vai pagar
Call a taxi, he'll pay
Alô porteiro, tô ligando pra te avisar
Hello doorman, I'm calling to let you know
Esse homem que está aí
This man who's there
Ele não pode mais subir
He can't come up anymore
Tá proibido de entrar
It's forbidden to enter