Estamos Mortos Lyrics Translation in English
Carlos Eduardo TaddeoPortuguese Lyrics
English Translation
Ninguém pode ser considerado vivo
No one can be considered alive
Comendo sobras de lixeiras
Eating leftovers from trash cans
Erguendo mãos para pedir esmolas
Raising hands to beg for alms
Fumando crack
Smoking crack
Perdendo a saúde puxando carroças de papelão
Losing health pulling cardboard carts
Não existe vida em dps cdps, viaturas, reformatórios, presídios e tribunais
There is no life in police stations, police cars, reformatories, prisons, and courts
Não existe vida nos subempregos, com salários de fome
There is no life in low-paying jobs with starvation wages
Nas casas devastadas pelo lícito alcoolismo
In houses devastated by legitimate alcoholism
Nas, mulheres reféns do machismo e da violência doméstica
In women held hostage by machismo and domestic violence
Não existe vida nas esquinas e puteiros
There is no life on street corners and brothels
Que estupram as crianças invisíveis do Brasil
That rape the invisible children of Brazil
Não existe vida nos bolsões de miséria
There is no life in pockets of misery
Que fazem arma serem atrativas para meninos e meninas
That make guns attractive to boys and girls
Que antes dos 25 estarão em caixões lacrados
Who before 25 will be in sealed coffins
Quem vive de luto já tá enterrado com o ente que se foi
Those who live in mourning are already buried with the departed
Quem viu o filho desaparecer depois do enquadro da polícia
Who saw their child disappear after a police encounter
Perdeu qualquer razão para viver
Lost any reason to live
Quem é o número de matrícula prisional
Who is just a prison registration number
Não passa de uma alma que vaga pelo cárcere de presídio em presídio
Is nothing more than a soul wandering from prison to prison
Morremos quando rimos do menor
We die when we laugh at the minor
Que aparece na internet sendo torturado em supermercados
Who appears on the internet being tortured in supermarkets
Quando aceitamos as versões oficiais
When we accept the official versions
Que alegam que o excluído executado pela PM atirou primeiro
That claim the excluded executed by the PM shot first
Quando aceitamos os laudos manipulados que apontam
When we accept manipulated reports that point
Que as balas que mataram a criança negra
That the bullets that killed the black child
Saíram do armamento do tráfico
Came from the traffickers' weapons
Morremos quando votamos nos que afirmam
We die when we vote for those who claim
Que a pacificação do país passa pela aniquilação dos menos favorecidos
That the pacification of the country involves the annihilation of the less fortunate
Se não fôssemos corpos vazios
If we weren't empty bodies
Equilibrados por sistemas esqueléticos
Balanced by skeletal systems
Não teríamos opiniões formadas pelos que monopolizam os meios de comunicação
We wouldn't have opinions shaped by those who monopolize the media
Se não fôssemos apenas sistemas respiratórios aspirando pólvora
If we weren't just respiratory systems inhaling gunpowder
Tiraríamos do poder
We would remove from power
Os tiranos que aprovam decretos que acabam em helicópteros brincando de tiro ao alvo em comunidades carentes
The tyrants who approve decrees that end in helicopters playing target practice in needy communities
Aí, opressor
There, oppressor
Eu sei que você comprou com a sua riqueza suja o direito da existência
I know that you bought with your dirty wealth the right to exist
Eu sei que você conhece a estrita legalidade
I know that you know the strict legality
Conhece o respeito à integridade física, psíquica e moral
Knows respect for physical, psychic, and moral integrity
Tem o privilégio de pensar de forma independente
Has the privilege of thinking independently
Sem coação televisiva e educacional
Without television and educational coercion
Eu sei que você sabe que o código penal e o martelo do juiz jamais de alcançarão
I know that you know that the penal code and the judge's gavel will never reach you
E é por essa e outras, arrombado
And it's for this and other reasons, asshole
Que quanto mais retalham o nosso direito a uma vida digna
That the more they cut our right to a dignified life
Mais põe seu coração podre na mira de uma 'sig sauer'
The more you put your rotten heart in the sights of a 'sig sauer'
Vamos segurar faixas de luto
Let's hold mourning banners
Pelas escolas militarizadas
For militarized schools
Pela liberação das armas
For the release of weapons
Vamos prestar condolências
Let's offer condolences
Para a sociedade que aplaude
To the society that applauds
A política do confronto
The policy of confrontation
Em conjunto com a política do nepotismo
Together with the policy of nepotism
Do 'fake news'
Of 'fake news'
Do judiciário partidário
Partisan judiciary
Do roubo de presidências
The theft of presidencies
Irmão de guerra
Warrior brother
Sinto muito em te informar
I'm sorry to inform you
Que quem não tem o padrão de vida estabelecido na constituição federal
That those who do not have the standard of living established in the federal constitution
Já tá em estado avançado de putrefação
Are already in an advanced state of putrefaction
Quem tem a probabilidade de uma morte violenta
Who has the probability of a violent death
Por sua condição financeira e cor de pele
Due to their financial condition and skin color
Já sobrevive dentro de um túmulo
Already survives inside a tomb
A coroa de flor
The flower crown
É só um detalhe para nós
Is just a detail for us
Que caminhamos sem vida
Who walk without life
Na escuridão da indigência
In the darkness of destitution
Viver é ter a opção de crescer profissionalmente
Living is having the option to grow professionally
E intelectualmente
And intellectually
De não ser metralhado pela polícia
Not being shot by the police
De não ser torturado num sistema prisional
Not being tortured in a purely vengeful prison system
Puramente vingativo
Until we can prevent genocide
Enquanto não pudermos impedir o genocídio
Racism
O racismo
Alienation
A alienação
Mass imprisonment
O aprisionamento em massa
Extreme poverty and social annulment
A pobreza extrema e a anulação social
We will remain nothing more than breathing corpses
Não passaremos de cadáveres que respiram
My condolences to all of us who vegetate
Meus pêsames para todos nós que vegetamos
In the morgue of the living
No necrotério dos vivos
We are dead