Beira-Mar Lyrics Translation in English
Zé RamalhoPortuguese Lyrics
English Translation
Eu entendo a noite como um oceano
I understand the night as an ocean
Que banha de sombras o mundo de sol
That bathes the world of sun in shadows
Aurora que luta por um arrebol
Aurora fighting for a twilight
Em cores vibrantes e ar soberano
In vibrant colors and sovereign air
Um olho que mira nunca o engano
An eye that never gazes in error
Durante o instante que vou contemplar
During the moment I'm about to contemplate
Além, muito além onde quero chegar
Beyond, far beyond where I want to reach
Caindo a noite me lanço no mundo
As night falls, I throw myself into the world
Além do limite do vale profundo
Beyond the limit of the deep valley
Que sempre começa na beira do mar
That always begins at the edge of the sea
É na beira do mar
It's at the edge of the sea
Ói, por dentro das águas há quadros e sonhos
Look, within the waters, there are paintings and dreams
E coisas que sonham o mundo dos vivos
And things that dream the world of the living
Há peixes milagrosos, insetos nocivos
There are miraculous fishes, harmful insects
Paisagens abertas, desertos medonhos
Open landscapes, dreadful deserts
Léguas cansativas, caminhos tristonhos
Weary leagues, sorrowful paths
Que fazem o homem se desenganar
That make a man disillusioned
Há peixes que lutam para se salvar
There are fish that fight to save themselves
Daqueles que caçam em mar revoltoso
From those who hunt in the turbulent sea
E outros que devoram com gênio assombroso
And others that devour with astonishing genius
As vidas que caem na beira do mar
The lives that fall at the edge of the sea
É na beira do mar
It's at the edge of the sea
E até que a morte eu sinta chegando
And until death I feel approaching
Prossigo cantando, beijando o espaço
I continue singing, kissing the space
Além do cabelo que desembaraço
Beyond the hair that I untangle
Invoco as águas a vir inundando
I invoke the waters to come flooding
Pessoas e coisas que vão arrastando
People and things they're dragging away
Do meu pensamento já podem lavar
From my thoughts, they can already wash
Ah! no peixe de asas eu quero voar
Oh! In the winged fish, I want to fly
Sair do oceano de tez poluída
Leave the ocean with polluted complexion
Cantar um galope fechando a ferida
Sing a gallop, closing the wound
Que só cicatriza na beira do mar
That only heals at the edge of the sea
É na beira do mar
It's at the edge of the sea