Beira-Mar Lyrics Translation in English

Zé Ramalho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu entendo a noite como um oceano

I understand the night as an ocean

Que banha de sombras o mundo de sol

That bathes the world of sun in shadows

Aurora que luta por um arrebol

Aurora fighting for a twilight

Em cores vibrantes e ar soberano

In vibrant colors and sovereign air

Um olho que mira nunca o engano

An eye that never gazes in error

Durante o instante que vou contemplar

During the moment I'm about to contemplate


Além, muito além onde quero chegar

Beyond, far beyond where I want to reach

Caindo a noite me lanço no mundo

As night falls, I throw myself into the world

Além do limite do vale profundo

Beyond the limit of the deep valley

Que sempre começa na beira do mar

That always begins at the edge of the sea

É na beira do mar

It's at the edge of the sea


Ói, por dentro das águas há quadros e sonhos

Look, within the waters, there are paintings and dreams

E coisas que sonham o mundo dos vivos

And things that dream the world of the living

Há peixes milagrosos, insetos nocivos

There are miraculous fishes, harmful insects

Paisagens abertas, desertos medonhos

Open landscapes, dreadful deserts

Léguas cansativas, caminhos tristonhos

Weary leagues, sorrowful paths


Que fazem o homem se desenganar

That make a man disillusioned

Há peixes que lutam para se salvar

There are fish that fight to save themselves

Daqueles que caçam em mar revoltoso

From those who hunt in the turbulent sea

E outros que devoram com gênio assombroso

And others that devour with astonishing genius

As vidas que caem na beira do mar

The lives that fall at the edge of the sea

É na beira do mar

It's at the edge of the sea


E até que a morte eu sinta chegando

And until death I feel approaching

Prossigo cantando, beijando o espaço

I continue singing, kissing the space

Além do cabelo que desembaraço

Beyond the hair that I untangle

Invoco as águas a vir inundando

I invoke the waters to come flooding

Pessoas e coisas que vão arrastando

People and things they're dragging away


Do meu pensamento já podem lavar

From my thoughts, they can already wash

Ah! no peixe de asas eu quero voar

Oh! In the winged fish, I want to fly

Sair do oceano de tez poluída

Leave the ocean with polluted complexion

Cantar um galope fechando a ferida

Sing a gallop, closing the wound

Que só cicatriza na beira do mar

That only heals at the edge of the sea

É na beira do mar

It's at the edge of the sea

Added by Mariana Fernandes
Rio de Janeiro, Brazil March 24, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment