Amanhã de Ontem Lyrics Translation in English

A Drama
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quantas vezes ainda vou lembrar até me esquecer completamente?

How many times will I remember until I completely forget?

Quantas vezes ainda vou sonhar contigo até me acomodar

How many times will I dream of you until I settle

Com a ideia de que você não tá mais do meu lado?

With the idea that you're no longer by my side?

Quantas vezes ainda vou me frustrar?

How many times will I still be frustrated?

Quantas vou me ressentir?

How many times will I resent?

Quantas vezes ainda vou te escutar dizer?

How many times will I hear you say?

Quantas ainda vão me dizer?

How many will tell me?


Alguém poderia me dizer quantas vezes são necessárias

Could someone tell me how many times are necessary

Para não amar mais nenhuma?

To not love anymore?

Eu desejaria nunca ter vivido isso

I would wish never to have lived this

Mas se fosse assim ainda estaria viva?

But if it were so, would I still be alive?


Dia após dia eu me salvo dos pensamentos

Day after day, I save myself from thoughts

Das torturas de imaginar

From the torture of imagining

Quantas vezes ainda seriam necessárias, para você mentir para mim

How many times would still be necessary for you to lie to me

Até que fosse o suficiente para eu ir embora

Until it was enough for me to leave


Eu tô cansada dessa comédia da hipocrisia

I'm tired of this comedy of hypocrisy

De estar presa nessa cama que diz: Amanhã é um novo dia

Of being stuck in this bed that says: Tomorrow is a new day

Na sua chegada eu me faço presente

In your arrival, I make myself present

Repetidamente descompromissada com o coerente

Repeatedly uncommitted to the coherent

Então diariamente me vêm coisas assim

So daily things like this come to me

Sem defeito como se não estivessem no pretérito imperfeito

Flawless as if they weren't in the imperfect past

Eu tô cansada de me enfrentar todo dia andando em círculos

I'm tired of facing myself every day walking in circles

Desacreditar amanhã vai ser outro dia

To disbelieve tomorrow will be another day


Amanhã vai ser outro dia

Tomorrow will be another day


Eu não preciso abrir a porta dessa casa pra entender

I don't need to open the door of this house to understand

Que depois dela tudo se desfalece

That after it, everything collapses

Se compadece na linda ideia de que nada acontece

It pities itself in the beautiful idea that nothing happens

Eu não suporto mais viver quando viver é concordar

I can't stand living anymore when living is agreeing

Com a morte e não amortecem mais os remédios

With death, and the medicines no longer numb

As drogas as vidas que se perdem

The drugs, the lives that are lost

No que se cai no esquecimento no amadurecimento

In what falls into oblivion in maturation

Do invisível e quantas vezes ainda forem necessárias

Of the invisible and as many times as necessary

Pra se apagar histórias e nomes e tudo a minha volta

To erase stories and names and everything around me

Até que seja necessário o apagamento da minha memória

Until the erasure of my memory is necessary


Amanhã vai ser outro dia

Tomorrow will be another day

Added by Ricardo Almeida
Praia, Cape Verde February 15, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment