Nóis Por Nóis Lyrics Translation in English

A286
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Em versos escritos?

In written verses?

Narro a procedência sistemática que me marginaliza

I narrate the systematic origin that marginalizes me

A consequência?

The consequence?

Auto destrutiva da fome e da injustiça

Self-destructive from hunger and injustice

Com a mente blindada

With a shielded mind

Anti os seus valores universais

Against its universal values

Com ódio em cada trecho

With hatred in every passage

Sem ilusão de paz

Without the illusion of peace

É desse jeito

It's like this

Tendenciado a morrer baleado

Tending to die shot

Além do crime e da razão

Beyond crime and reason

Pode pá que o exército tá formado

You bet the army is formed

Se for por nóis, pela favela?

If it's for us, for the favela?

Liga que nóis chega

Call, and we'll be there

E ae Bola 8, nóis tá no jogo, hein

Hey, Bola 8, we're in the game, huh

(é isso memo ae a286)

(That's right, A286)


Não é tradição

It's not tradition

Sangrento os verso irmão desde a primeira rima aos 12

Bloody verses, brother, from the first rhyme at 12

Tio não dá pra ser discreto nem pra fazer som dançante

Uncle, it can't be discreet or make danceable music

Aspirando pólvora, sangue na paisagem sem flores

Inhaling gunpowder, blood in the flowerless landscape

Sob, o efeito violento das dores

Under the violent effect of pains

Por mais que o preço seja o fim com 2 no peito do policia

Even if the price is the end with 2 in the chest of the police

É rap violento ainda, mantendo a causa viva!

It's still violent rap, keeping the cause alive!

Por quem sangrou em defesa as condições sub-humanas

For those who bled in defense of sub-human conditions

Contra quem me fez entende se escravo desde criança

Against those who made me understand slavery since childhood

É com nóis!

It's with us!

Pode fechar os vidros do seu carro!

Close the windows of your car!

Tremendo que a narrativa é agressiva ilícita memo!

Trembling because the narrative is aggressively illicit!

Em prol dos pobre apologia anti-fome continua!

For the poor, anti-hunger apology continues!

O verso é por justiça e não pra encher o carro de puta!

The verse is for justice, not to fill the car with sluts!

Pra eu vê sangrar na linha de frente, fortalecendo a corrente

For me to see bleeding on the front line, strengthening the chain

É nóis por nóis até o fim é quente

It's us for us until the end, it's hot

E não se ilude, a cor da pele não me privou

And don't be fooled, the color of the skin didn't deprive me

Do esgoto a céu aberto, do barraco no morro

From the open sewer, from the shack on the hill

Onde o GPS não identifica do lixo vi vida

Where the GPS doesn't identify, from trash, I saw life

Outro que contrariou sua estratégia política

Another one who contradicted his political strategy

Eu não vou fazer do sofrimento mentira

I won't make suffering a lie

Gozar o sucesso das rádios cantando pornografia

Enjoying the success of the radios singing pornography

Meu rap não vai ser trilha sonora pros boy

My rap won't be a soundtrack for the boys

Vai ser revolução pra quem não tem voz

It will be a revolution for those who have no voice

Aqui os milhão não corrompe o objetivo é um só

Here, millions don't corrupt, the goal is one

Vê favelado assinando diploma e não B.O.

See slum dwellers signing diplomas, not police reports


Quem é que vai cantar a dor que nóis sente?

Who will sing the pain we feel?

Quem é que vai sangrar na linha de frente?

Who will bleed on the front line?

Quem é que vai somar fortalecer a corrente?

Who will add strength to the chain?

Se não for nóis por nóis quem é que vai ser pela gente?

If it's not us for us, who will be for us?


Quem é que vai cantar a dor que nóis sente?

Who will sing the pain we feel?

Quem é que vai sangrar na linha de frente?

Who will bleed on the front line?

Quem é que vai somar fortalecer a corrente?

Who will add strength to the chain?

Se não for nóis por nóis quem é que vai ser pela gente?

If it's not us for us, who will be for us?


É nóis Dumoy, (original)

It's us, Dumoy (original)

Chamado rap nacional

Called national rap

A voz que foi (gangsta) A286 (Facção Central)

The voice that was (gangsta) A286 (Central Faction)

Protesto contundente pela causa da favela

Strong protest for the cause of the favela

Só pode ser narrado pelo fruto que vem dela

Can only be narrated by the fruit that comes from it

Separatismo musical na mesma classe social

Musical separatism in the same social class

Gera indiferença entre nós, os marginal

Generates indifference among us, the marginalized

Se organiza pra debater os problemas da perifa

Organizes itself to discuss the problems of the periphery

Na disciplina trilha sonora é rap então grita

In discipline, the soundtrack is rap, so shout

'É nóis por nóis'

It's us for us

Se não for desse jeito é sem progresso

If it's not like this, there is no progress

Se a minha vitória te perturba isso é regresso

If my victory disturbs you, that's regression

O povo pelo rap, o rap pelo povo

The people for rap, rap for the people

Uma vida vai conquistar o mundo todo

One life will conquer the whole world


Dumdum:

Dumdum:

Aqui o exército dos excluídos sem alistamento

Here, the army of the unlisted excluded

Pra guerra, o treinamento base é o sofrimento

For war, the basic training is suffering

A história me manipulou a não reagir

History manipulated me not to react

À tortura, ao preconceito e olha o que sobrou pra mim

To torture, to prejudice, and look what's left for me

Exploração, miséria, humilhação, favela

Exploitation, misery, humiliation, favela

Não to aqui porque quero mas já que tamo é sem trégua

I'm not here because I want to, but since we're here, it's relentless

Se a polícia é o braço armado do estado contra o pobre

If the police are the armed arm of the state against the poor

O crime é o braço armado da favela contra o nobre

Crime is the armed arm of the favela against the noble

Viva por tudo aquilo que você acredita

Live for everything you believe in

Morra, pela verdade que te dá vida

Die for the truth that gives you life

Quem fortalece o rap não desiste não se entrega

Who strengthens rap doesn't give up, doesn't surrender

A boca só se cala quando o tiro acerta!

The mouth only shuts up when the shot hits!


Quem é que vai cantar a dor que nóis sente?

Who will sing the pain we feel?

Quem é que vai sangrar na linha de frente?

Who will bleed on the front line?

Quem é que vai somar fortalecer a corrente?

Who will add strength to the chain?

Se não for nóis por nóis quem é que vai ser pela gente?

If it's not us for us, who will be for us?


Quem é que vai cantar a dor que nóis sente?

Who will sing the pain we feel?

Quem é que vai sangrar na linha de frente?

Who will bleed on the front line?

Quem é que vai somar fortalecer a corrente?

Who will add strength to the chain?

Se não for nóis por nóis quem é que vai ser pela gente?

If it's not us for us, who will be for us?

Added by Tiago Rodrigues
Lisbon, Portugal September 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment