Nóis Por Nóis Lyrics Translation in English
A286Portuguese Lyrics
English Translation
Em versos escritos?
In written verses?
Narro a procedência sistemática que me marginaliza
I narrate the systematic origin that marginalizes me
A consequência?
The consequence?
Auto destrutiva da fome e da injustiça
Self-destructive from hunger and injustice
Com a mente blindada
With a shielded mind
Anti os seus valores universais
Against its universal values
Com ódio em cada trecho
With hatred in every passage
Sem ilusão de paz
Without the illusion of peace
É desse jeito
It's like this
Tendenciado a morrer baleado
Tending to die shot
Além do crime e da razão
Beyond crime and reason
Pode pá que o exército tá formado
You bet the army is formed
Se for por nóis, pela favela?
If it's for us, for the favela?
Liga que nóis chega
Call, and we'll be there
E ae Bola 8, nóis tá no jogo, hein
Hey, Bola 8, we're in the game, huh
(é isso memo ae a286)
(That's right, A286)
Não é tradição
It's not tradition
Sangrento os verso irmão desde a primeira rima aos 12
Bloody verses, brother, from the first rhyme at 12
Tio não dá pra ser discreto nem pra fazer som dançante
Uncle, it can't be discreet or make danceable music
Aspirando pólvora, sangue na paisagem sem flores
Inhaling gunpowder, blood in the flowerless landscape
Sob, o efeito violento das dores
Under the violent effect of pains
Por mais que o preço seja o fim com 2 no peito do policia
Even if the price is the end with 2 in the chest of the police
É rap violento ainda, mantendo a causa viva!
It's still violent rap, keeping the cause alive!
Por quem sangrou em defesa as condições sub-humanas
For those who bled in defense of sub-human conditions
Contra quem me fez entende se escravo desde criança
Against those who made me understand slavery since childhood
É com nóis!
It's with us!
Pode fechar os vidros do seu carro!
Close the windows of your car!
Tremendo que a narrativa é agressiva ilícita memo!
Trembling because the narrative is aggressively illicit!
Em prol dos pobre apologia anti-fome continua!
For the poor, anti-hunger apology continues!
O verso é por justiça e não pra encher o carro de puta!
The verse is for justice, not to fill the car with sluts!
Pra eu vê sangrar na linha de frente, fortalecendo a corrente
For me to see bleeding on the front line, strengthening the chain
É nóis por nóis até o fim é quente
It's us for us until the end, it's hot
E não se ilude, a cor da pele não me privou
And don't be fooled, the color of the skin didn't deprive me
Do esgoto a céu aberto, do barraco no morro
From the open sewer, from the shack on the hill
Onde o GPS não identifica do lixo vi vida
Where the GPS doesn't identify, from trash, I saw life
Outro que contrariou sua estratégia política
Another one who contradicted his political strategy
Eu não vou fazer do sofrimento mentira
I won't make suffering a lie
Gozar o sucesso das rádios cantando pornografia
Enjoying the success of the radios singing pornography
Meu rap não vai ser trilha sonora pros boy
My rap won't be a soundtrack for the boys
Vai ser revolução pra quem não tem voz
It will be a revolution for those who have no voice
Aqui os milhão não corrompe o objetivo é um só
Here, millions don't corrupt, the goal is one
Vê favelado assinando diploma e não B.O.
See slum dwellers signing diplomas, not police reports
Quem é que vai cantar a dor que nóis sente?
Who will sing the pain we feel?
Quem é que vai sangrar na linha de frente?
Who will bleed on the front line?
Quem é que vai somar fortalecer a corrente?
Who will add strength to the chain?
Se não for nóis por nóis quem é que vai ser pela gente?
If it's not us for us, who will be for us?
Quem é que vai cantar a dor que nóis sente?
Who will sing the pain we feel?
Quem é que vai sangrar na linha de frente?
Who will bleed on the front line?
Quem é que vai somar fortalecer a corrente?
Who will add strength to the chain?
Se não for nóis por nóis quem é que vai ser pela gente?
If it's not us for us, who will be for us?
É nóis Dumoy, (original)
It's us, Dumoy (original)
Chamado rap nacional
Called national rap
A voz que foi (gangsta) A286 (Facção Central)
The voice that was (gangsta) A286 (Central Faction)
Protesto contundente pela causa da favela
Strong protest for the cause of the favela
Só pode ser narrado pelo fruto que vem dela
Can only be narrated by the fruit that comes from it
Separatismo musical na mesma classe social
Musical separatism in the same social class
Gera indiferença entre nós, os marginal
Generates indifference among us, the marginalized
Se organiza pra debater os problemas da perifa
Organizes itself to discuss the problems of the periphery
Na disciplina trilha sonora é rap então grita
In discipline, the soundtrack is rap, so shout
'É nóis por nóis'
It's us for us
Se não for desse jeito é sem progresso
If it's not like this, there is no progress
Se a minha vitória te perturba isso é regresso
If my victory disturbs you, that's regression
O povo pelo rap, o rap pelo povo
The people for rap, rap for the people
Uma vida vai conquistar o mundo todo
One life will conquer the whole world
Dumdum:
Dumdum:
Aqui o exército dos excluídos sem alistamento
Here, the army of the unlisted excluded
Pra guerra, o treinamento base é o sofrimento
For war, the basic training is suffering
A história me manipulou a não reagir
History manipulated me not to react
À tortura, ao preconceito e olha o que sobrou pra mim
To torture, to prejudice, and look what's left for me
Exploração, miséria, humilhação, favela
Exploitation, misery, humiliation, favela
Não to aqui porque quero mas já que tamo é sem trégua
I'm not here because I want to, but since we're here, it's relentless
Se a polícia é o braço armado do estado contra o pobre
If the police are the armed arm of the state against the poor
O crime é o braço armado da favela contra o nobre
Crime is the armed arm of the favela against the noble
Viva por tudo aquilo que você acredita
Live for everything you believe in
Morra, pela verdade que te dá vida
Die for the truth that gives you life
Quem fortalece o rap não desiste não se entrega
Who strengthens rap doesn't give up, doesn't surrender
A boca só se cala quando o tiro acerta!
The mouth only shuts up when the shot hits!
Quem é que vai cantar a dor que nóis sente?
Who will sing the pain we feel?
Quem é que vai sangrar na linha de frente?
Who will bleed on the front line?
Quem é que vai somar fortalecer a corrente?
Who will add strength to the chain?
Se não for nóis por nóis quem é que vai ser pela gente?
If it's not us for us, who will be for us?
Quem é que vai cantar a dor que nóis sente?
Who will sing the pain we feel?
Quem é que vai sangrar na linha de frente?
Who will bleed on the front line?
Quem é que vai somar fortalecer a corrente?
Who will add strength to the chain?
Se não for nóis por nóis quem é que vai ser pela gente?
If it's not us for us, who will be for us?