Reggay Lyrics Translation in English

Akundum
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Meu pai ficaria feliz

My father would be happy

Se eu matasse mil homens

If I killed a thousand men

Numa guerra eu seria herói

In a war, I would be a hero

Soldado, cabo graduado

Soldier, promoted corporal

General, que legal!

General, how cool!

Por amar apenas um

For loving only one

Fui mandado embora

I was sent away

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through


Rei

King

Meu Deus, o mundo é gay

My God, the world is gay

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through

Da vida que eu passei

Of the life I went through


Que que teu pai dirá de você

What will your father say about you?

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction

Usando brinco e bottom PV

Wearing earrings and PV pin

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Será que é rei?

Is it a king?

Será que é rei?

Is it a king?

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Dirá que é gay

He will say he's gay

Dirá que é gay

He will say he's gay

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Rei

King

Meu Deus, o mundo é gay

My God, the world is gay

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through

Da vida que eu passei

Of the life I went through


Logo você, viril, sensual

Soon you, virile, sensual

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction

Fazer balé no Municipal

Doing ballet at the Municipal

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Será que é rei?

Is it a king?

Será que é rei?

Is it a king?

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Será que é gay

Is it gay?

Será que é gay

Is it gay?

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Ô ô ô ô você queria ter um filho homem

Oh oh oh oh you wanted to have a son

Companheiro, não se assuste

Companion, don't be surprised

Muda seu querer, muda seu pensar

Change your desire, change your thinking

Seu jeito de ser, seu jeito de amar

Your way of being, your way of loving


Ô ô ô ô você queria ter um filho homem

Oh oh oh oh you wanted to have a son

Companheiro, não se assuste

Companion, don't be surprised

Muda seu querer, muda seu pensar

Change your desire, change your thinking

Seu jeito de ser, seu jeito de amar

Your way of being, your way of loving


Meu pai ficaria feliz

My father would be happy

Se eu matasse mil homens

If I killed a thousand men

Numa guerra eu seria herói

In a war, I would be a hero

Soldado, cabo graduado

Soldier, promoted corporal

General, que legal!

General, how cool!

Por amar apenas um

For loving only one

Fui mandado embora

I was sent away

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through


Rei

King

Meu Deus, o mundo é gay

My God, the world is gay

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through

Da vida que eu passei

Of the life I went through


Rei

King

Meu Deus, o mundo é gay

My God, the world is gay

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through

Da vida que eu passei

Of the life I went through


Logo você, viril, sensual

Soon you, virile, sensual

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction

Fazer balé no Municipal

Doing ballet at the Municipal

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Será que é rei?

Is it a king?

Será que é rei?

Is it a king?

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Será que é gay

Is it gay?

Será que é gay

Is it gay?

Chutando lata sem direção

Kicking cans without direction


Rei

King

Meu Deus, o mundo é gay

My God, the world is gay

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through

Da vida que eu passei

Of the life I went through


1, 2, 3, 4

1, 2, 3, 4

4, 3, 2, 1

4, 3, 2, 1

Tem alguém cansado aí

Is there someone tired there?

Eu não tô cansado, não

I'm not tired, no


1, 2, 3, 4

1, 2, 3, 4

4, 3, 2, 1

4, 3, 2, 1

Tem alguém cansado aí

Is there someone tired there?

Eu não tô cansado, não

I'm not tired, no


Meu pai ficaria feliz

My father would be happy

Se eu matasse mil homens

If I killed a thousand men

Numa guerra eu seria herói

In a war, I would be a hero

Soldado, cabo graduado

Soldier, promoted corporal

General, que legal!

General, how cool!

Por amar apenas um

For loving only one

Fui mandado embora

I was sent away

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through


Rei

King

Meu Deus, o mundo é gay

My God, the world is gay

Agora só eu sei

Now only I know

Da vida que eu passei

Of the life I went through

Da vida que eu passei

Of the life I went through

Added by Carla Silva
Faro, Portugal September 3, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment