Terra do Nunca Lyrics Translation in English
Álvaro MamutePortuguese Lyrics
English Translation
Já quis pisar na lua, virar astronauta
I once wanted to step on the moon, become an astronaut
Ser lembrado, mas eu não causo falta
To be remembered, but I don't cause a lack
Fazer os outro rir, já me chamaram do palhaço
To make others laugh, they've called me a clown
Andar por aí, mesmo que seja descalço
To walk around, even if it's barefoot
Ser um guerreiro, salvar a donzela
To be a warrior, save the damsel
Tentar desvendar o que a vida não revela
To try to unravel what life doesn't reveal
Na tela em branco, colorir meu pensamento
On the blank screen, color my thoughts
Por em um papel todo o meu sentimento
To put on paper all my feelings
Saber que meus ídolo valoriza o que eu faço
To know that my idols value what I do
Ouvir a verdade sem precisar de um maço
To hear the truth without needing a pack
Entrar numa capa, de pano, não revista
To get into a cover, fabric, not a magazine
Ver bem mais sorrisos que o meu dentista
To see many more smiles than my dentist
Aprender a brigar que nem o Jackie Chan
To learn to fight like Jackie Chan
Acender a luz vermelha e conseguir um spam
To turn on the red light and get a spam
Ter o meu quintal, ver ele que floresceu
To have my backyard, see it flourish
Hoje na real, só quero ser eu
Today, in reality, I just want to be me
Eu sempre quis que o Peter Pan me levasse
I always wished Peter Pan would take me
Pra, terra do nunca onde o tempo não passasse
To Neverland where time doesn't pass
Mas eu cresci e tenho historia pra contar
But I grew up and have a story to tell
Como é que faz pra esse tempo voltar?
How do you make this time come back?
Eu sempre quis que o Peter Pan me levasse
I always wished Peter Pan would take me
Pra, terra do nunca onde o tempo não passasse
To Neverland where time doesn't pass
Mas eu cresci e tenho historia pra contar
But I grew up and have a story to tell
Como é que faz pra esse tempo voltar?
How do you make this time come back?
Eu acho que não volta mas pra frente ele corre
I think it doesn't come back, but it runs forward
Não sei, se o tempo para nem quando a gente morre
I don't know if time stops even when we die
Eu queria felicidade, ter dinheiro sobrando
I wanted happiness, to have money to spare
Hoje eu já to feliz se ele não tiver faltando
Today, I'm already happy if it's not lacking
Responsa, inteligência a idade trouxe pra mim
Responsibility, intelligence, age brought to me
Mas não me ensinou a usar como se fosse fácil assim
But it didn't teach me to use it as if it were easy
Tantos amigos comigo, mas tem uns cento sozinho
So many friends with me, but there are a hundred alone
Minha mãe diz pra ir embora, eu peço só mais um pouquinho
My mom says to leave, I ask for just a little more
Fiquei, e hoje sinto saudade
I stayed, and now I miss it
Com as lágrimas nos olhos penso sempre sem maldade
With tears in my eyes, I always think innocently
Em tudo que ficou pra trás
Of everything that was left behind
Mas meu medo não mente
But my fear doesn't lie
O que me assusta de verdade é aquilo que vem pela frente
What truly scares me is what comes ahead
Eu sempre quis que o Peter Pan me levasse
I always wished Peter Pan would take me
Pra, terra do nunca onde o tempo não passasse
To Neverland where time doesn't pass
Mas eu cresci e tenho historia pra contar
But I grew up and have a story to tell
Como é que faz pra esse tempo voltar?
How do you make this time come back?
Eu sempre quis que o Peter Pan me levasse
I always wished Peter Pan would take me
Pra, terra do nunca onde o tempo não passasse
To Neverland where time doesn't pass
Mas eu cresci e tenho historia pra contar
But I grew up and have a story to tell
Como é que faz pra esse tempo voltar?
How do you make this time come back?
Vários churrascos no quintal
Several barbecues in the backyard
Conversando do futebol
Talking about football
O meu apê é cinza e não tem onde bate sol
My apartment is gray and has no sunlight
Queria pegar um barco e navegar por aí
I wanted to take a boat and sail around
Deixar o mundo me levar sem eu ter um lugar pra ir
Let the world take me without having a place to go