Pra Você Guardei o Amor Lyrics Translation in English

Ana Cañas
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Pra você guardei o amor

For you, I kept the love

Que nunca soube dar

That I never knew how to give

O amor que tive e vi sem me deixar

The love I had and saw without leaving me

Senti, sem conseguir provar

I felt, without being able to prove

Sem entregar

Without delivering

E repartir.

And sharing.


Pra você guardei o amor

For you, I kept the love

Que sempre quis mostrar

That I always wanted to show

O amor que vive em mim, vem visitar

The love that lives in me comes to visit

Sorrir, vem colorir, solar

To smile, to color, to solar

Vem esquentar

To warm up

E permitir.

And allow.


Quem acolher o que ele tem e traz

Whoever welcomes what it has and brings

Quem entender o que ele diz

Whoever understands what it says

No giz do gesto

In the chalk of the gesture

O jeito pronto do piscar dos cílios

The ready way of the blink of the eyelashes

Que o convite do silêncio

That the invitation of silence

Exibe em cada olhar.

Displays in every gaze.


Guardei

I kept

Sem ter porque

Without having a reason

Nem por razão

Nor for a reason

Ou coisa outra qualquer.

Or anything else.

Além de não saber como fazer

Besides not knowing how to do

Pra ter um jeito meu de me mostrar.

To have my own way of showing myself.

Achei, vendo em você

I found, seeing in you

E explicação, nenhuma isso requer.

And explanation, none of this requires

Se o coração bater forte e arder

If the heart beats strongly and burns

No fogo o gelo vai queimar.

In the fire, the ice will burn.


Pra você guardei o amor

For you, I kept the love

Que aprendi vendo os meus pais

That I learned seeing my parents

O amor que tive e recebi

The love I had and received

E hoje posso dar livre e feliz

And today I can give freely and happily

Céu cheiro e ar na cor

Sky, smell, and air in the color

Que o arco-íris risca ao levitar.

That the rainbow traces when levitating.


Vou nascer de novo

I will be born again

Lápis, edifício, tevere, ponte

Pencil, building, Tiber, bridge

Desenhar no seu quadril

Draw on your hip

Meus lábios beijam signos

My lips kiss signs

Feito sinos trilho a infância

Like bells, I trace childhood

Teço o berço do seu lar.

I weave the cradle of your home.


Guardei

I kept

Sem ter porque

Without having a reason

Nem por razão

Nor for a reason

Ou coisa outra qualquer.

Or anything else.

Além de não saber como fazer

Besides not knowing how to do

Pra ter um jeito meu de me mostrar.

To have my own way of showing myself.

Achei, vendo em você

I found, seeing in you

E explicação, nenhuma isso requer.

And explanation, none of this requires

Se o coração bater forte e arder

If the heart beats strongly and burns

No fogo o gelo vai queimar.

In the fire, the ice will burn.


Pra você guardei o amor

For you, I kept the love

Que nunca soube dar

That I never knew how to give

O amor que tive e vi sem me deixar

The love I had and saw without leaving me

Senti, sem conseguir provar

I felt, without being able to prove

Sem entregar

Without delivering

E repartir.

And sharing.


Quem acolher o que ele tem e traz

Whoever welcomes what it has and brings

Quem entender o que ele diz

Whoever understands what it says

No giz do gesto

In the chalk of the gesture

O jeito pronto do piscar dos cílios

The ready way of the blink of the eyelashes

Que o convite do silêncio

That the invitation of silence

Exibe em cada olhar.

Displays in every gaze.


Guardei

I kept

Sem ter porque

Without having a reason

Nem por razão

Nor for a reason

Ou coisa outra qualquer.

Or anything else.

Além de não saber como fazer

Besides not knowing how to do

Pra ter um jeito meu de me mostrar.

To have my own way of showing myself.

Achei, vendo em você

I found, seeing in you

E explicação, nenhuma isso requer.

And explanation, none of this requires

Se o coração bater forte e arder

If the heart beats strongly and burns

No fogo o gelo vai queimar.

In the fire, the ice will burn.

Added by Paula Fernandes
Porto, Portugal October 7, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment