Tanta Saudade Lyrics Translation in English
Ana CarolinaPortuguese Lyrics
English Translation
Era tanta saudade
So much longing
É, pra matar
Yeah, to kill
Eu fiquei até doente
I even got sick
Eu fiquei até doente, menina
I even got sick, girl
Se eu ficar na saudade
If I stay in longing
É, deixa estar
Yeah, let it be
Saudade mata a gente
Longing kills us
Saudade mata a gente, menina
Longing kills us, girl
Quis saber o que é o desejo
Wanted to know what desire is
De onde ele vem
Where it comes from
Fui até o centro da terra
I went to the center of the earth
E é mais além
And it's beyond
Procurei uma saída
Sought a way out
O amor não tem
Love has none
Estava ficando louco
Was going crazy
Louco, louco de querer bem
Crazy, crazy about loving
Mas restou a saudade
But there remained the longing
É, pra ficar
Yeah, to stay
Ah!, eu encarei de frente
Ah!, I faced it head-on
Ah!, eu encarei de frente, menina
Ah!, I faced it head-on, girl
Se eu ficar na saudade
If I stay in longing
E deixar
And let it
Saudade engole a gente
Longing swallows us
Saudade engole a gente, menina
Longing swallows us, girl
Quis saber o que é o desejo
Wanted to know what desire is
De onde ele vem
Where it comes from
Fui até o centro da terra
I went to the center of the earth
E é bem mais além
And it's much further
Procurei uma saída
Sought a way out
O amor não tem
Love has none
Estava ficando louco
Was going crazy
Louco, louco de querer bem
Crazy, crazy about loving
Quis chegar até o limite
Wanted to reach the limit
De uma paixão
Of a passion
Baldear o oceano
Bail the ocean
Com a minha mão
With my hand
Encontrar o sal da vida
Find the salt of life
E a solidão
And loneliness
Esgotar o apetite
Drain the appetite
Todo o apetite do coração
All the appetite of the heart
Ah! Amor, miragem minha
Ah! Love, my mirage
Minha linha do horizonte
My horizon line
É monte atrás de monte, é monte, a fonte nunca mais que seca
Is mountain after mountain, it's a mountain, the spring that never dries up
Ai! Saudade ainda sou moço
Oh! Longing, I'm still young
Aquele poço não tem fundo
That well is bottomless
É mundo e dentro um mundo e dentro
It's a world, and within a world, and within
É um mundo que me leva
It's a world that takes me