Ninharia Lyrics Translation in English
Ana MouraPortuguese Lyrics
English Translation
Foi nessa noite maldita
It was on that cursed night
Que abri a porta à desdita
That I opened the door to misfortune
De que só eu sou culpada
For which only I am to blame
Precipitada, incontida
Hastily, unrestrained
Expulsei-te da minha vida
I expelled you from my life
Por uma coisa de nada
For a trivial thing
Precipitada, incontida
Hastily, unrestrained
Expulsei-te da minha vida
I expelled you from my life
Por uma coisa de nada
For a trivial thing
Quando ela vinha a passar
When she was passing by
Cismei ver no teu olhar
I fancied seeing in your eyes
Um brilho que me ofendia
A gleam that offended me
E logo rompi os laços
And immediately, I broke the ties
Atirei-te p'rós seus braços
I threw you into her arms
Só por essa ninharia
Just for that trifle
E logo rompi os laços
And immediately, I broke the ties
Atirei-te p'rós seus braços
I threw you into her arms
Só por essa ninharia
Just for that trifle
O que fiz não tem remédio
What I did has no remedy
Tudo é solidão e tédio
Everything is loneliness and tedium
Não mereço ser feliz
I don't deserve to be happy
Porque não fui eu capaz
Because I was not capable
De logo voltar atrás
Of immediately going back
E desfazer o que fiz?
And undoing what I did?
Porque não fui eu capaz
Because I was not capable
De logo voltar atrás
Of immediately going back
E desfazer o que fiz?
And undoing what I did?
Agora, quando te vejo
Now, when I see you
Suspiro pelo teu beijo
I sigh for your kiss
Mas nem pergunto aonde vais
But I don't even ask where you're going
Chamo baixinho o teu nome
I whisper your name softly
Na culpa que me consome
In the guilt that consumes me
Mas sei que é tarde demais
But I know it's too late
Chamo baixinho o teu nome
I whisper your name softly
Na culpa que me consome
In the guilt that consumes me
Mas sei que é tarde demais
But I know it's too late