Dia sombrio Lyrics Translation in English

Anjos da Rima
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Em palavras...

In words...

um pouco desse momento de minha vida....

A little of this moment of my life...


Só foi brincando... Eu fui levando aconteceu..

Just playing... I kept going, it happened...

Onde nois chegamos o que você fez azar o seu...

Where we got, what you did, tough luck for you...

Eu comecei te achando linda te quis pra mim

I started finding you beautiful, wanted you for myself

eu não julguei não briguei, eu quis que foce assim

I didn't judge, didn't fight, I wanted it to be like this

Como eu te amo tanto. Amor te Juro enquanto

How much I love you. Love, I swear to you while

Eu vivo eu vou plantando,seguindo caminhando...

I live, I keep planting, following, walking...

Era perfeito no início sem ter nenhum sacrifícil

It was perfect at the beginning without any difficulty

Eu e você sabemos disso por mais que seja dificil.

You and I know that even though it's difficult

eu te encontrava te olhava. meus olhos brilhava

I found you, looked at you, my eyes sparkled

naquela noite calada. Você meio apavorada...

In that silent night, you a bit frightened

Mas eu olhei nos teus olhos pude ver seus sentimentos

But I looked into your eyes, could see your feelings

Que éra eu que você queria naquele momento.

That it was me you wanted at that moment

então deixei me levá naquelas ondas e pá

So, I let myself be carried away by those waves and, boom

Direto a dentro dentro mar sem medo de se afoga...

Straight into the sea without fear of drowning...

Tentei virar marinheiro. capitão ou pirata.

I tried to become a sailor, captain, or pirate

Ja no meio do oceano e não sabia de nada...

Already in the middle of the ocean and knew nothing...

Se eu foce ao menos vidente, um pouco mais consciente

If only I were a seer, a bit more conscious

seria mais sorridente nesse momento da gente...

I would be happier at this moment for us...

Uma floresta sombria como uma mata fexada...

A dark forest like a closed jungle...

Você está me esperando eu só preciso achá-la...

You're waiting for me, I just need to find you...

Mas tudo está tão dificil você talvez foi embora.

But everything is so difficult; you may have left...

E eu fiquei la com as árvores, na esperança do agora...

And I stayed there with the trees, hoping for now...

E eu nessa melodia vou viajando nas linhas...

And in this melody, I travel in the lines...

Dessa história minha, Tranformando em poesia.

Of my story, transforming it into poetry.


Refrão

Chorus


Por mais que eu tente vê, olha, imagina, pensa

No matter how much I try to see, look, imagine, think

Eu não consigo vê...

I can't see...

Como eu pude ser assim erra

How could I be like this, wrong

E pouco a pouco te perder.

And little by little, lose you.


O tempo Passa, Se foi mais 1 dia que acaba.

Time passes, another day ends.

Então sorrimos, Mais é mentira, Não tem mais graça.

So we smile, but it's a lie, it's not funny anymore.

Estou com medo, Não sei o que faço, é o desespero !

I'm afraid, don't know what to do, it's despair!

Essa angustia, dor no peito, o dia inteiro.

This anguish, pain in my chest, all day.

Se quer uma estrela ? Vem ca comigo ! Eu vo pega !

Want a star? Come with me! I'll get it!

Fexe os olhos, vo encina, é só imagina...

Close your eyes, I'll teach you, just imagine...

Sou viajante eu conheço o universo inteiro,

I'm a traveler; I know the whole universe,

Posso ir a todo lugar, apenas te dando um beijo.

I can go anywhere, just by giving you a kiss.

Então tudo se acaba, aos poucos a luzes se apagam.

Then everything ends; slowly the lights go out.

Estou perdido em um palco, e não entendo mais nada.

I'm lost on a stage, and I don't understand anything anymore.

Pessoas la em baixo, estão gritando meu nome.

People below are shouting my name.

Pra onde olho eu te vejo por 3 segundos e some.

Wherever I look, I see you for 3 seconds and you disappear.

Mas derrepente ! Eu forço a vista ! Você está la !

But suddenly! I strain my eyes! You're there!

Da 3 segundos se não some, eu paro de canta !

Give it 3 seconds; if it doesn't vanish, I'll stop singing!

Só as batidas eu posso ouvir e meu coração.

Only the beats I can hear and my heart.

Derrepente fica mudo eu pulona multidão.

Suddenly it becomes silent; I jump into the crowd.

Começo a gritar teu nome, e as pessoas me agarram.

I start screaming your name, and people grab me.

Até que então você some, meu corpo para eu desmaio.

Until then, you disappear; my body stops, I faint.

Acordo em um jardim, pássaros cantam pra mim.

Wake up in a garden, birds sing to me.

Mas eu estou tão sozim não tem ninguém mais ali...

But I'm so alone; there's no one else there...

E a canção se acaba, eu vou me dando conta.

And the song ends; I realize

Que a tarde vai acabando e chegando a noite medonha.

That the afternoon is ending and the frightening night is coming.

Não tem ninguém do meu lado, estou ficando com friu.

No one's by my side; I'm getting cold.

A noite chega e la se vai mais um dia sombriu...

The night comes, and there goes another dark day...


Refrão

Chorus


Agora espere, vou me esforça pra entende.

Now wait, I'll make an effort to understand.

Quero sabe, o que que acontece com você...

I want to know what's happening with you...

Você diz que é por causa de sua idade.

You say it's because of your age.

Na minha mente issu não entra, achava que não era verdade

In my mind, that doesn't make sense; thought it wasn't true.

Mas perei aqui então, achei a solução.

But I stopped here then; found the solution.

Vo voltar aos meus 13 anos e vive a situação.

I'll go back to my 13 years and experience the situation.

Agora sim te entendo, eu com 13 anos de idade.

Now I understand you; at 13 years old.

Saia com os amigos pra zua pela cidade....

Hanging out with friends, having fun in the city...

Não pensava em namora, queria mais zueira.

Didn't think about dating; wanted more fun.

Namora naquela épuca pra mim era besteira.

Dating back then was nonsense for me.

Não sei se isto é o certo, talvez esteja errado.

I don't know if this is right, maybe it's wrong.

Agora eu compreendo, porque não sou amado...

Now I understand why I'm not loved...

Eu entendo pra você também era brincadeira

I get it; for you, it was just a game.

Pra mim ficou mais sério e eu cai nessa besteira.

For me, it became more serious, and I fell into this nonsense.

Não vou te confundi, nem te fazer de errada.

I won't confuse you or make you wrong.

Então aqui, agora, Natalie issu acaba.

So here, now, Natalie, it ends.

Não fasso isso por mim, faço isso por você.

I don't do this for me; I do it for you.

Um dia mais pra frente ainda vai me agradece.

One day, later on, you'll thank me.

Espero... que agora, fique bem nossa amizade.

I hope now our friendship gets better.

Não quero ter, mais uma, inimiga na cidade...

I don't want to have another enemy in the city...

Essa música inteira pesa na minha cabeça

This whole song weighs on my head.

Isso que eu to fazendo talvez é a pior besteira.

What I'm doing now might be the worst nonsense.

Então eu paro e me vejo em um canto sem abrigo.

So I stop and find myself in a shelterless corner.

Eu tento olhar, imagina mais não consigo...

I try to look, imagine, but I can't...


Refrão...

Chorus...

Added by Tatiana Fernandes
Lisbon, Portugal June 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment