1980 Lyrics Translation in English

Ao Cubo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

A história se iniciou em 1977

The story began in 1977

Com uma bela moça do nordeste, cabra da peste

With a beautiful girl from the northeast, a tough guy

Que se apaixonou por um cara de black, que segue

Who fell in love with a black guy, who follows

O estilo e o jeito dos 5 sujeitos, irmãos Jack

The style and the ways of the 5 guys, brothers Jack


Passaram 2 anos fizeram planos, concretizaram

They spent 2 years making plans, bringing them to life

Distribuíram convites pros manos e se casaram

They distributed invitations to the guys and got married

O ano passou muito rápido, mais que raio

The year passed very quickly, faster than lightning

Foram atropelados juntos na 23 de maio

They were hit together on 23rd of May

3 meses internada no Hospital São Paulo com dor

3 months in the hospital São Paulo in pain

Que horror, desenganada pelo doutor

What horror, doomed by the doctor

Fraturas múltiplas por todo seu esqueleto

Multiple fractures throughout her skeleton

E o doutor dizia que não tinha mais jeito

And the doctor said there was no hope

Disse pra mãe daquela moça pra doar as suas roupas

He told the mother of that girl to donate her clothes

Que a probabilidade de vida era bem pouca

That the probability of life was very low

E a mãe da paciente que estava quase louca, afoita

And the mother of the patient, who was almost crazy, eager

Pra que Deus curasse logo a sua moça

For God to heal her daughter soon

E como uma louça quebrada, lá estava

And like a broken dish, there she was

Recém casada, desenganada, impossível de ser restaurada

Newly married, doomed, impossible to be restored

No leito sem jeito pra profissionais da medicina

In bed, no way for medical professionals

Mas um milagre estava para acontecer em sua vida

But a miracle was about to happen in her life


Pode um milagre enfim (enfim), acontecer

Can a miracle finally (finally) happen

Quando você acreditar (acreditar), acreditar

When you believe (believe), believe

É só você crer

Just believe


Desentubada foi pois, começou a respirar

Extubated, she started to breathe

Sozinha andar, naquela sala que cheirava muito mal

Walking alone in that room that smelled really bad

Tava mal, que cheiro mal

It was bad, what a bad smell

Mais isso não importava, o cheiro não era nada em relação ao principal

But that didn't matter, the smell was nothing compared to the main thing

Cirurgias com uma certa emergência

Surgeries with a certain urgency

Crânio, perna, leta, fêmur, bacia urgência

Skull, leg, arm, femur, urgent pelvis

Rasparam sua cabeça, estava quase cega

They shaved her head, she was almost blind

Quando ela abriu os olhos, estava com amnésia

When she opened her eyes, she had amnesia

Mais com 20% de melhora, teve que ir embora

But with 20% improvement, she had to leave

Recebeu alta para ceder a vaga rara a outra senhora

She was discharged to make room for another lady

O doutor arrumou uma cadeira de rodas e um par de muletas pra locomoção

The doctor arranged a wheelchair and crutches for mobility

Pra fazer os exames de semana em semana tinha raio X

For exams every week, there was X-ray

E o seu marido que no acidente só quebrou a perna

And her husband, who in the accident only broke his leg

Estava em casa muito tempo esperando por ela

Was at home waiting for her for a long time

Depois de 3 meses ela voltou ao hospital

After 3 months, she returned to the hospital

Dizendo ao médico que estava atrasada sua regra menstrual

Telling the doctor that her menstrual period was late

Disse também que estava com suspeitas de estar grávida

She also said she suspected she was pregnant

Sátiras, rá!

Satires, ha!

Doutor disse: Só se for mágica

The doctor said: Only if it's magic

Fizeram alguns exames de gravidez

They did some pregnancy tests

E foi comprovado positivo de 1 mês

And it was proven positive for 1 month

E o feto que tinha sido feito recente

And the fetus that had been recently conceived

Ajudando a paciente na recuperação do acidente

Helping the patient recover from the accident

Produzindo hormônios mais rapidamente

Producing hormones more rapidly

E sua mente voltou ao normal, e o pessoal dizia

And her mind returned to normal, and people said

Entende, tire o feto deficiente se a criança nascer você vai ter problemas pra sempre

Understand, remove the deficient fetus, if the child is born you will have problems forever

E o médico pediu pra ela optar criança ou o tratamento

And the doctor asked her to choose between the child or the treatment

Porque eram muito fortes os exames e medicamentos

Because the exams and medications were very strong

E disse mais que se a criança nascesse

And he also said that if the child were born

Teria problemas mentais, físicos e se não morresse

It would have mental and physical problems, and if it didn't die

E que no dia do parto ela também poderia chegar a morrer

And that on the day of delivery, she could also die

Mentira!

Lie!

Um milagre estava pra acontecer em sua vida

A miracle was about to happen in her life


Pode um milagre enfim (enfim), acontecer

Can a miracle finally (finally) happen

Quando você acreditar (acreditar), acreditar

When you believe (believe), believe

É só você crer

Just believe


Alguns meses depois

Some months later

Ela estava preparada

She was prepared

Já na mesa do parto com muita dor e preocupada

Already on the delivery table with a lot of pain and worry

Hospital São Paulo, 22 anos antes do penta

São Paulo Hospital, 22 years before the penta

Dia 9 de abril 1980

April 9, 1980

Nasce a criança com saúde e forte estava

The child is born healthy and strong

Ninguém acreditava, o médico até chorava

No one believed it, even the doctor cried

Pois ele acompanhou aquela mulher que teve fé

Because he accompanied that woman who had faith

Que bateu o pé e acreditou no Deus do céu que a honrou

Who stood firm and believed in the God of heaven who honored her

E a criança foi crescendo com o tempo zuera até umas hora

And the child grew up, sometimes causing trouble

Deixava as tias com cabelo branco pro alto na escola

Scaring aunts with white hair standing high at school

Umas desciam do salto alto, outras nem dava bola

Some came down from high heels, others didn't care

Um dos mais inteligentes da sala de aula

One of the smartest in the classroom

Sua infância foi bem vivida na rua era da hora

His childhood was well lived on the street, it was cool

Até ver seu pai já ausente, que de casa foi embora

Until he saw his already absent father, who left home

Ficou muito rebelde em meio sua adolescência

He became very rebellious in his adolescence

Começou a usar drogas por más influências

Started using drugs due to bad influences

Mas num certo dia por um sonho sua vida ia mudar

But one day, his life was going to change because of a dream

Pois Deus estava prestes a por seu plano em prática

Because God was about to put his plan into action

Até que enfim, o dia chegou estava tudo preparado

Finally, the day came, everything was prepared

E no sonho Deus dizia que estava muito preocupado

In the dream, God said he was very worried

Pedia pra eu pedir perdão por todos meus pecados

He asked me to ask for forgiveness for all my sins

E eu sentia tudo aquilo como se fosse acordado

And I felt all that as if I were awake

Fiquei arrepiado, acordei desesperado

I got goosebumps, woke up desperate

Encontrei o esperado, me coloquei ajoelhado

I found what I was waiting for, I knelt down

Aceitei a Jesus como Senhor e fui tocado

I accepted Jesus as Lord and was touched

Pelo Espírito Santo que por Deus foi enviado

By the Holy Spirit sent by God

A partir daquele dia tenho andado com o Cristo

From that day on, I have walked with Christ

Pois reconheço que minha vida é um milagre desde o início

Because I recognize that my life is a miracle from the beginning


É só você crer, você crer

Just believe, you believe


Pode um milagre enfim (enfim), acontecer

Can a miracle finally (finally) happen

Quando você acreditar (acreditar), acreditar

When you believe (believe), believe

É só você crer, você crer, você crer, você crer

Just believe, you believe, you believe, you believe

Added by Gonçalo Pereira
Luanda, Angola October 1, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment