Acácia - Kaiser / César Cohen (Ordem Paranormal) Lyrics Translation in English
AyakashiPortuguese Lyrics
English Translation
Oh fresta, fresta o que cê' viu nessa
Oh crack, crack what you saw in that
Um homem solitário com sua câmera
A lonely man with his camera
Ele espreita perto, devorou meus restos
He lurks close, devoured my remains
Te mando pro inferno com cinzas do cineraria
I'll send you to hell with cineraria ashes
Meus olhos sempre vibram em lilás ao atirar
My eyes always vibrate in lilac when shooting
Marcado de energia, veja o caos em meu olhar
Marked by energy, see the chaos in my gaze
Em poucos segundos chove pétalas de acácia (acácia)
In a few seconds, acacia petals rain (acacia)
Talvez agora eu devesse negar a sua voz
Perhaps now I should deny your voice
Depois que 'pôs' aquela máscara, não tive paz
After putting on that mask, I had no peace
Não posso chorar se ainda quero ser herói
I can't cry if I still want to be a hero
Então morrerei pelos amigos, como fez meu pai
So I'll die for my friends, like my father did
Então deixe que ele mande os devorados
So let him send the devoured ones
Vejo os seus olhos, os meus não pode copia-los
I see your eyes, mine cannot copy them
Essa goteira na minha mente é um tormento
This leak in my mind is torment
Chove lá fora mais ainda faz frio aqui dentro
It's raining outside but it's still cold inside
31 de outubro, uma nova missão
October 31st, a new mission
Se vocês tão ouvindo isso é porque algo deu errado
If you're hearing this, something went wrong
Três novos agentes, o que é desconjuração?
Three new agents, what's the disruption?
No apartamento Elizabeth some sem deixar recado
In Elizabeth's apartment, she disappears without a note
O síndico do prédio leva pessoas pro orfanato
The building manager takes people to the orphanage
Gal nós diz que somos um tipo de marcado
They say we're a kind of marked
Crianças manipuladas e Arnaldo de olhos fechados
Manipulated children and Arnaldo with closed eyes
E com meus próprios olhos vi a Liz morrer ao meu lado
And with my own eyes, I saw Liz die by my side
Não tem tempo pra nada
There's no time for anything
Na mansão endiabrada
In the haunted mansion
Enfrentei meus demônios
I faced my demons
A Beatrice morreu
Beatrice died
Fotografias na sala
Photographs in the room
Seus rostos mostram mágoa
Their faces show sorrow
Aqueles corpos na casa
Those bodies in the house
E o culpado sou eu
And I'm the guilty one
Não diga que quer ser como nós
Don't say you want to be like us
Essa vida traz mais tristeza que você possa entender
This life brings more sadness than you can understand
Não importa o que você pense não somos heróis
No matter what you think, we're not heroes
E pra tantas vidas salvas outras tem que morrer
And for every life saved, others have to die
Oh fresta, fresta o que cê' viu nessa
Oh crack, crack what you saw in that
Um homem solitário com sua câmera
A lonely man with his camera
Ele espreita perto, devorou meus restos
He lurks close, devoured my remains
Te mando pro inferno com cinzas do cineraria
I'll send you to hell with cineraria ashes
Meus olhos sempre vibram em lilás ao atirar
My eyes always vibrate in lilac when shooting
Marcado de energia, veja o caos em meu olhar
Marked by energy, see the chaos in my gaze
Em poucos segundos chove pétalas de acácia (acácia)
In a few seconds, acacia petals rain (acacia)
Fogo e lágrimas
Fire and tears
Corpos na lama
Bodies in the mud
Uma moeda lançada pra concretizar
A coin tossed to materialize
Cobrindo o céu com essas asas negras
Covering the sky with those black wings
Nós meus melhores momentos você tá' lá
In my best moments, you're there
Eu tô tentando negar o ódio desse demônio
I'm trying to deny the hatred of this demon
Esses sussurros tão mais altos na cabeça
These whispers are louder in my head
Se o cineraria é o que vai te impedir eu topo
If cineraria is what will stop you, I'm in
Me sacrifico pra que Ordo Realitas vença
I sacrifice myself for Ordo Realitas to win
A morte foi o bastante
Death was enough
Pra vir tirar minha paz
To come and take my peace
As vezes como aranhas
Sometimes like spiders
Outras como carniçais
Others like scavengers
No espelho o reflexo
In the mirror, the reflection
Já lembra o meu pai
Already resembles my father
Nem Kaiser nem César
Neither Kaiser nor César
A morte foi o bastante
Death was enough
Pra vir tirar minha paz
To come and take my peace
As vezes como aranhas
Sometimes like spiders
Outras como carniçais
Others like scavengers
No espelho o reflexo
In the mirror, the reflection
Já lembra o meu pai
Already resembles my father
Nem Kaiser nem César
Neither Kaiser nor César
Eu sou Angel of the night
I am the Angel of the Night