Acácia - Kaiser / César Cohen (Ordem Paranormal) Lyrics Translation in English

Ayakashi
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Oh fresta, fresta o que cê' viu nessa

Oh crack, crack what you saw in that

Um homem solitário com sua câmera

A lonely man with his camera

Ele espreita perto, devorou meus restos

He lurks close, devoured my remains

Te mando pro inferno com cinzas do cineraria

I'll send you to hell with cineraria ashes

Meus olhos sempre vibram em lilás ao atirar

My eyes always vibrate in lilac when shooting

Marcado de energia, veja o caos em meu olhar

Marked by energy, see the chaos in my gaze

Em poucos segundos chove pétalas de acácia (acácia)

In a few seconds, acacia petals rain (acacia)


Talvez agora eu devesse negar a sua voz

Perhaps now I should deny your voice

Depois que 'pôs' aquela máscara, não tive paz

After putting on that mask, I had no peace

Não posso chorar se ainda quero ser herói

I can't cry if I still want to be a hero

Então morrerei pelos amigos, como fez meu pai

So I'll die for my friends, like my father did


Então deixe que ele mande os devorados

So let him send the devoured ones

Vejo os seus olhos, os meus não pode copia-los

I see your eyes, mine cannot copy them

Essa goteira na minha mente é um tormento

This leak in my mind is torment

Chove lá fora mais ainda faz frio aqui dentro

It's raining outside but it's still cold inside


31 de outubro, uma nova missão

October 31st, a new mission

Se vocês tão ouvindo isso é porque algo deu errado

If you're hearing this, something went wrong

Três novos agentes, o que é desconjuração?

Three new agents, what's the disruption?

No apartamento Elizabeth some sem deixar recado

In Elizabeth's apartment, she disappears without a note

O síndico do prédio leva pessoas pro orfanato

The building manager takes people to the orphanage

Gal nós diz que somos um tipo de marcado

They say we're a kind of marked

Crianças manipuladas e Arnaldo de olhos fechados

Manipulated children and Arnaldo with closed eyes

E com meus próprios olhos vi a Liz morrer ao meu lado

And with my own eyes, I saw Liz die by my side


Não tem tempo pra nada

There's no time for anything

Na mansão endiabrada

In the haunted mansion

Enfrentei meus demônios

I faced my demons

A Beatrice morreu

Beatrice died

Fotografias na sala

Photographs in the room

Seus rostos mostram mágoa

Their faces show sorrow

Aqueles corpos na casa

Those bodies in the house

E o culpado sou eu

And I'm the guilty one

Não diga que quer ser como nós

Don't say you want to be like us

Essa vida traz mais tristeza que você possa entender

This life brings more sadness than you can understand

Não importa o que você pense não somos heróis

No matter what you think, we're not heroes

E pra tantas vidas salvas outras tem que morrer

And for every life saved, others have to die


Oh fresta, fresta o que cê' viu nessa

Oh crack, crack what you saw in that

Um homem solitário com sua câmera

A lonely man with his camera

Ele espreita perto, devorou meus restos

He lurks close, devoured my remains

Te mando pro inferno com cinzas do cineraria

I'll send you to hell with cineraria ashes

Meus olhos sempre vibram em lilás ao atirar

My eyes always vibrate in lilac when shooting

Marcado de energia, veja o caos em meu olhar

Marked by energy, see the chaos in my gaze

Em poucos segundos chove pétalas de acácia (acácia)

In a few seconds, acacia petals rain (acacia)


Fogo e lágrimas

Fire and tears

Corpos na lama

Bodies in the mud

Uma moeda lançada pra concretizar

A coin tossed to materialize

Cobrindo o céu com essas asas negras

Covering the sky with those black wings

Nós meus melhores momentos você tá' lá

In my best moments, you're there

Eu tô tentando negar o ódio desse demônio

I'm trying to deny the hatred of this demon

Esses sussurros tão mais altos na cabeça

These whispers are louder in my head

Se o cineraria é o que vai te impedir eu topo

If cineraria is what will stop you, I'm in

Me sacrifico pra que Ordo Realitas vença

I sacrifice myself for Ordo Realitas to win


A morte foi o bastante

Death was enough

Pra vir tirar minha paz

To come and take my peace

As vezes como aranhas

Sometimes like spiders

Outras como carniçais

Others like scavengers

No espelho o reflexo

In the mirror, the reflection

Já lembra o meu pai

Already resembles my father

Nem Kaiser nem César

Neither Kaiser nor César


A morte foi o bastante

Death was enough

Pra vir tirar minha paz

To come and take my peace

As vezes como aranhas

Sometimes like spiders

Outras como carniçais

Others like scavengers

No espelho o reflexo

In the mirror, the reflection

Já lembra o meu pai

Already resembles my father

Nem Kaiser nem César

Neither Kaiser nor César

Eu sou Angel of the night

I am the Angel of the Night

Added by Sofia Costa
Luanda, Angola July 8, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment