Marombeiro de Verdade Lyrics Translation in English
B-DynamitzePortuguese Lyrics
English Translation
Quando entrei na academia e pisei naquele chão
When I entered the gym and stepped on that floor
Vi as fotos na parede e artigos de musculação
I saw the photos on the wall and bodybuilding articles
Os ferro com ferrugem academia de ferreiro
The rusted weights, the blacksmith's gym
Um tiozinho peito estufado o vulgo marombeiro
An old man with a puffed chest, the so-called bodybuilder
O assoalho que eu pisava e os caras largavam o peso
The floor I walked on, and guys dropped the weight
Ringia tremia mas nunca me dava medo
Creaked, shook, but it never scared me
Aquele ambiente que muitos achavam estranho
That environment that many found strange
Me fazia sentir com dobro do meu tamanho
Made me feel twice my size
Os pesos as anilha era o primeiro contato
The weights, the plates were the first contact
O assoalho com cupim e os ferro enferrujado
The termite-infested floor and the rusty weights
O sol entrava na janela clareando as foto
The sun entered the window, illuminating the photos
Eu queria fica grande pensamento remoto
I wanted to get big, a distant thought
A cada serie a mão sujava e a roupa ficava marrom
With each set, hands got dirty, and clothes turned brown
E a fichinha com as series parecia meu dom
And the card with the sets seemed like my fate
O futebol é secundário e a musculação
Football is secondary, and bodybuilding
Vira lazer meu vicio a minha ostentação
Becomes leisure, my vice, my ostentation
Chegava entusiasmado na academia
I arrived excited at the gym
Querendo aquele pump louco que só eu sentia
Wanting that crazy pump that only I felt
Os músculos doíam mas aquilo fascinava
The muscles hurt, but that fascinated me
Encontrei naquele esporte tudo que eu procurava
I found in that sport everything I was looking for
Chegando em casa e sentindo aquela sensação
Arriving home and feeling that sensation
Inchado só eu via e percebia a mutação
Swollen, only I saw and realized the mutation
Meu pai achava estranho aquele pôster no quarto
My dad found it strange, that poster in the room
Um cara forte de sunga com óleo no corpo e bombado
A strong guy in briefs with oil on his body and pumped
O tempo vai passando e aquele moleque
Time goes by, and that kid
Que queria cresce o shape no dia dia segue
Who wanted to grow the shape day by day follows
Os caras da antiga tudo cara fechada
The old guys, all with serious faces
Mas não me deixaram faze a serie errada
But they didn't let me do the wrong set
Olhando as prateleiras vendo a suplementação
Looking at the shelves, seeing the supplementation
Meus olhos brilham no parque de diversão
My eyes sparkle in the amusement park
Comprei meu primeiro whey há quando eu tomava
I bought my first whey, oh, when I used to take it
Sentia diferença e minha vontade aumentava
Felt a difference, and my desire increased
O instrutor daquela época não era como e hoje
The instructor back then wasn't like today
Um tiozinho marombado no espelho fazendo pose
An old man posing in the mirror, doing poses
Perguntei o que fazer pra fica igual o cara do pôster
I asked what to do to look like the guy in the poster
Ele disse pega o peso e treina como se só houvesse hoje
He said, grab the weight and train as if there's only today
E o tempo vai passando e só fica em pé quem é
And time goes by, and only those who are
Marombeiro de verdade em poucos eu boto fé
True bodybuilders, in few, I believe
Sem moda bodybuilder se maromba tá no sague
No bodybuilder fashion, real bodybuilder is in the blood
Nossa treino é pesado nosso lema é fica grande
Our training is heavy, our motto is to get big
E os calo na mão entregam quem é modo hard
And calluses in hand reveal who is hardcore
Só arranca com os dente aqueles que são de verdasde
Only those who are true tear with their teeth
Na cidade o respeito hoje em dia se perdeu
In the city, respect is lost these days
Mas dentro da acdmia o tamanho prevaleceu
But inside the gym, size prevailed
Me sentia em casa entre barras de ferro
I felt at home among iron bars
Me sentia bem treinando o corpo alimentando o ego
I felt good training the body, feeding the ego
Fazendo pose no espelho sem camisa orgulhoso
Posing in the mirror shirtless, proud
O shape vai mudando ficando mais cabuloso
The shape is changing, getting more impressive
Ansioso mais focado sabe onde que chega
Anxious but focused, knows where it leads
No espelho a inveja querendo te atrasa
In the mirror, envy trying to hold you back
E quanto mais destaque mas difícil é o game
And the more attention, the harder the game
O foco só perde que tira os olhos do leme
Focus only loses those who take their eyes off the helm
O tempo que passo só volta na memória de quem tava la
The time I spend only returns in the memory of those who were there
Quem viveu naquele tempo sabe do que eu vou fala
Those who lived in that time know what I'm talking about
Sem internet sem chat sem porra de informação
No internet, no chat, no damn information
Sem blog sem colthe sem nutri só peso e dedicação
No blog, no culture, no nutrition, just weight and dedication
Mas aquele moleque mesmo assim se motivava
But that kid was still motivated
Quando subia carga sua vontade aumentava
When he raised the weight, his desire increased
A cada quilo conquistado valia como um troféu
Each kilo conquered was worth like a trophy
As dores iam para barra e o ego até o céu
The pains went to the bar, and the ego reached the sky
Quase 20 anos depois irmão i onde ele tá
Almost 20 years later, brother, and where is he
Shape moldado no treinos ham só pra consta
Shaped in training, just to mention
No inicio é ilusório só o tempo consolida
In the beginning, it's illusory; only time consolidates
Foco e a persistência que muitos até duvida
Focus and persistence that many even doubt
Querem teu troféu muitos querem tua vida
Many want your trophy, many want your life
Mas teu peso e tuas dores pavores ninguém queria
But your weight and your pains, fears, no one wanted
Só você acreditava enquanto os outros ria
Only you believed while others laughed
Agora enquanto tu sorri eles vivem em agonia
Now, while you smile, they live in agony
É tempo é peso na vida é dedicação
It's time, it's weight in life, it's dedication
Seja na vida no trabalho ou na musculação
Whether in life, at work, or in bodybuilding
Você é rei da sua vida e compõe seu destino
You are the king of your life and shape your destiny
Só o tempo diferencia os homens dos meninos
Only time differentiates men from boys