Morgana Lyrics Translation in English
k a m a i t a c h iPortuguese Lyrics
English Translation
Ela vem pra cá pra casa
She comes over to my house
Mexe nas minhas coisas, fica viajando
Messes with my things, gets lost in thought
Com meus livros de São Cipriano
With my books of São Cipriano
Ela é arrogante, ignorante, intolerante, estressante
She is arrogant, ignorant, intolerant, stressful
Flores mortas que caem em grandes árvores na estação de outono
Dead flowers falling from large trees in the autumn season
Ela gosta muito desse lance de falar com espíritos
She really likes talking to spirits
Tem um ponteiro de Ouija pendurado em seu cordão
Has a Ouija pointer hanging on her necklace
Os poltergeist nos assombram com copos de vidros
Poltergeists haunt us with glass cups
Todos os teus demônios dormem te dando as mãos
All your demons sleep, giving you their hands
Ela é problemática e eu também
She's problematic, and so am I
E é por isso que nós dois juntos se dá muito bem
That's why we get along so well together
Ela surta e eu também
She freaks out, and so do I
A raiva de nós dois juntos faz criar um buraco em Setealém
Our anger together creates a hole in the Beyond
Ela fica linda com esse vestidinho preto
She looks beautiful in that little black dress
Esse tênis All Star, essa platinada no cabelo
Those All-Star sneakers, that platinum hair
As coisas que ela gosta é Crowley e Marilyn Manson
The things she likes are Crowley and Marilyn Manson
Tem o Inferno de Dante estampado bem no meio dos seus seios
Dante's Inferno stamped right in the middle of her breasts
Fica linda com esse sorrisinho meigo
She looks lovely with that sweet little smile
Esse piercing no septo, bracelete de esqueleto
That septum piercing, skeleton bracelet
Gosta dos filmes de terror, mas só os que dão medo
Likes horror movies, but only the ones that are scary
Nunca desejaria bons sonhos, sempre será bons pesadelos
Would never wish sweet dreams; it will always be good nightmares
Faz suspense como nos filmes do Hitchcock
Suspenseful like Hitchcock's films
Teu olhar tão penetrante faz lembrar de Psicose
Your gaze so penetrating reminds me of Psycho
Teu humor é metamorfose, mas teu amor é overdose
Your mood is metamorphosis, but your love is an overdose
Que tomei pra livrar do estresse que vem em uma virose
That I took to relieve the stress that comes with a virus
Arrebenta a porta do meu coração com um machado
Breaks down the door of my heart with an axe
Não sou Bom Samaritano, mas eu sou O Iluminado
I'm not a Good Samaritan, but I'm The Shining
Os vizinhos dizem: Vocês moram igual Nosferatu
The neighbors say: You live like Nosferatu
Somos um conto Castlevaniaco, nosso castelo ao contrário
We're a Castlevanian tale, our castle upside down
Ela é problemática e eu também
She's problematic, and so am I
E é por isso que nós dois juntos se dá muito bem
That's why we get along so well together
Ela surta e eu também
She freaks out, and so do I
A raiva de nós dois juntos faz criar um buraco em Setealém
Our anger together creates a hole in the Beyond
Ela fica linda com esse vestidinho preto
She looks beautiful in that little black dress
Esse tênis All Star, essa platinada no cabelo
Those All-Star sneakers, that platinum hair
As coisas que ela gosta é Crowley e Marilyn Manson
The things she likes are Crowley and Marilyn Manson
Tem o Inferno de Dante estampado bem no meio dos seus seios
Dante's Inferno stamped right in the middle of her breasts
Ela é a imperatriz dos contos de fadas
She's the empress of fairy tales
Só que as fadas estão enjauladas com tuas asas cortadas
Only the fairies are caged with their wings cut
Todas as rainhas más estão enterradas
All the evil queens are buried
Junto com essas princesas dessa fantasia inventada
Along with these princesses from this invented fantasy