História Do Tico Loco Lyrics Translation in English
BaitacaPortuguese Lyrics
English Translation
Conheci um tipo, apelidado de tico
I met a guy, nicknamed Tico
Gostava de meter o bico em baile, festa e carreira
Liked to poke his nose in dances, parties, and careers
Torto, careca, tipo grosso e tabacudo
Crooked, bald, a thick and grumpy type
Fedorento e cabeçudo e tudo levado a casqueira
Stinky and big-headed, everything leading to trouble
Analfabeto, mal vestido e sem valor
Illiterate, poorly dressed, and worthless
Metido a conquistador, apaixonado por fandango
Acting like a conqueror, in love with fandango
Tomava um trago e depois que se embriagava
Had a drink and after getting drunk
Pagava a entrada e entrava e já seguia esculhambando
Paid the entrance, entered, and immediately started messing around
Te acalma tico, por favor te ajeita tico
Calm down, Tico, please get yourself together, Tico
Que a mulherada promete te dar o fim
Because the ladies promise to give you the end
Tipo tarado, enxerga mulher já se avança
Perverted type, sees a woman and advances
Vai pedi pro segurança agarrá o tico pra mim
Go ask the security guard to grab Tico for me
Te acalma tico, por favor te ajeita tico
Calm down, Tico, please get yourself together, Tico
Ache uma prenda que te tape de carinho
Find a girl who covers you with affection
Tu reconheça que tem que criá respeito
Recognize that you have to create respect
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
If you continue like this, you'll end up alone
O tico véio é desses criado em bombacha
Old Tico is one raised in bombacha (traditional pants)
Bebe um pouco e se emborracha e começa a fazer folia
Drinks a bit, gets drunk, and starts making a fuss
Até nos quarto, tico vem e tico vai
Even in the bedroom, Tico comes and goes
E naquele entra e sai, incomoda até clariá o dia
And in that in and out, it bothers even until dawn
Num canto escuro que o segurança não viu
In a dark corner that the security didn't see
O bagaceira cuspiu nas pernas de uma senhora
The troublemaker spat on a lady's legs
Pois só Deus sabe a vergonha que eu passei
Because only God knows the shame I went through
Embrabeci e me invoquei, tirei o tico pra fora
I got angry and got annoyed, took Tico out
Te acalma tico, por favor te ajeita tico
Calm down, Tico, please get yourself together, Tico
Vê se me entende, por incrível que pareça
See if you understand me, surprisingly
Vi uma mulher gritar no meio do povo
I saw a woman scream in the middle of the crowd
Que se tu entrar de novo te dá um táio na cabeça
If you come in again, she'll smack you on the head
Te acalma tico, por favor te ajeita tico
Calm down, Tico, please get yourself together, Tico
Ache uma prenda que te tape de carinho
Find a girl who covers you with affection
Tu reconheça que tem que criá respeito
Recognize that you have to create respect
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
If you continue like this, you'll end up alone
Lá pelas tantas o tico se revoltou
At some point, Tico got angry
Embrabeceu e levantou, tipo lacaio e fiasquento
Got mad and stood up, like a lackey and hot-headed
Chamou o porteiro de beiçudo e boca-torta
Called the doorman big-lipped and crooked-mouthed
Escarrou grosso na porta já loco pra entrar pra dentro
Spit thick on the door, ready to get in
Disse o porteiro, índio de muita coragem
The doorman said, an Indian with a lot of courage
Já falei com a patronagem, aqui tu não volta mais
I've talked to the management, you won't come back here
Se revoltaram e fizeram-lhe um tempo quente
They got upset and gave him a hard time
Cuidavam o tico na frente e o tico entrava por trás
They kept Tico in front, and Tico went in from behind
Te acalma tico, por favor te ajeita tico
Calm down, Tico, please get yourself together, Tico
Garra capricho e não me volta mais pra sala
Grab some dignity and don't come back to the room
Que eu já rezei pedindo perdão pra Cristo
I prayed asking forgiveness to Christ
Porque eu nunca tinha visto um tipo da tua igual
Because I had never seen someone like you
Te acalma tico, por favor te ajeita tico
Calm down, Tico, please get yourself together, Tico
Ache uma prenda que te tape de carinho
Find a girl who covers you with affection
Tu reconheça que tem que criá respeito
Recognize that you have to create respect
Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho
If you continue like this, you'll end up alone