História Do Tico Loco Lyrics Translation in English

Baitaca
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Conheci um tipo, apelidado de tico

I met a guy, nicknamed Tico

Gostava de meter o bico em baile, festa e carreira

Liked to poke his nose in dances, parties, and careers

Torto, careca, tipo grosso e tabacudo

Crooked, bald, a thick and grumpy type

Fedorento e cabeçudo e tudo levado a casqueira

Stinky and big-headed, everything leading to trouble


Analfabeto, mal vestido e sem valor

Illiterate, poorly dressed, and worthless

Metido a conquistador, apaixonado por fandango

Acting like a conqueror, in love with fandango

Tomava um trago e depois que se embriagava

Had a drink and after getting drunk

Pagava a entrada e entrava e já seguia esculhambando

Paid the entrance, entered, and immediately started messing around


Te acalma tico, por favor te ajeita tico

Calm down, Tico, please get yourself together, Tico

Que a mulherada promete te dar o fim

Because the ladies promise to give you the end

Tipo tarado, enxerga mulher já se avança

Perverted type, sees a woman and advances

Vai pedi pro segurança agarrá o tico pra mim

Go ask the security guard to grab Tico for me


Te acalma tico, por favor te ajeita tico

Calm down, Tico, please get yourself together, Tico

Ache uma prenda que te tape de carinho

Find a girl who covers you with affection

Tu reconheça que tem que criá respeito

Recognize that you have to create respect

Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho

If you continue like this, you'll end up alone


O tico véio é desses criado em bombacha

Old Tico is one raised in bombacha (traditional pants)

Bebe um pouco e se emborracha e começa a fazer folia

Drinks a bit, gets drunk, and starts making a fuss

Até nos quarto, tico vem e tico vai

Even in the bedroom, Tico comes and goes

E naquele entra e sai, incomoda até clariá o dia

And in that in and out, it bothers even until dawn


Num canto escuro que o segurança não viu

In a dark corner that the security didn't see

O bagaceira cuspiu nas pernas de uma senhora

The troublemaker spat on a lady's legs

Pois só Deus sabe a vergonha que eu passei

Because only God knows the shame I went through

Embrabeci e me invoquei, tirei o tico pra fora

I got angry and got annoyed, took Tico out


Te acalma tico, por favor te ajeita tico

Calm down, Tico, please get yourself together, Tico

Vê se me entende, por incrível que pareça

See if you understand me, surprisingly

Vi uma mulher gritar no meio do povo

I saw a woman scream in the middle of the crowd

Que se tu entrar de novo te dá um táio na cabeça

If you come in again, she'll smack you on the head


Te acalma tico, por favor te ajeita tico

Calm down, Tico, please get yourself together, Tico

Ache uma prenda que te tape de carinho

Find a girl who covers you with affection

Tu reconheça que tem que criá respeito

Recognize that you have to create respect

Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho

If you continue like this, you'll end up alone


Lá pelas tantas o tico se revoltou

At some point, Tico got angry

Embrabeceu e levantou, tipo lacaio e fiasquento

Got mad and stood up, like a lackey and hot-headed

Chamou o porteiro de beiçudo e boca-torta

Called the doorman big-lipped and crooked-mouthed

Escarrou grosso na porta já loco pra entrar pra dentro

Spit thick on the door, ready to get in


Disse o porteiro, índio de muita coragem

The doorman said, an Indian with a lot of courage

Já falei com a patronagem, aqui tu não volta mais

I've talked to the management, you won't come back here

Se revoltaram e fizeram-lhe um tempo quente

They got upset and gave him a hard time

Cuidavam o tico na frente e o tico entrava por trás

They kept Tico in front, and Tico went in from behind


Te acalma tico, por favor te ajeita tico

Calm down, Tico, please get yourself together, Tico

Garra capricho e não me volta mais pra sala

Grab some dignity and don't come back to the room

Que eu já rezei pedindo perdão pra Cristo

I prayed asking forgiveness to Christ

Porque eu nunca tinha visto um tipo da tua igual

Because I had never seen someone like you


Te acalma tico, por favor te ajeita tico

Calm down, Tico, please get yourself together, Tico

Ache uma prenda que te tape de carinho

Find a girl who covers you with affection

Tu reconheça que tem que criá respeito

Recognize that you have to create respect

Se continuar deste jeito tu vai acabar sozinho

If you continue like this, you'll end up alone

Added by Sofia Costa
Luanda, Angola July 29, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment